|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Allein zu dir, Herr Jesu Christ English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 33 - Alone towards you, Lord Jesus Christ |
|
|
Event: Chorale Cantata for the 13th Sunday after Trinity |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
1 |
Chorus (Chorale) [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, Mein Hoffnung steht auf Erden; my hope on earth looks; Ich weiß, daß du mein Tröster bist, I know that you are my comforter, Kein Trost mag mir sonst werden. nowhere else can there be any comfort for me. Von Anbeginn ist nichts erkorn, From the very beginning nothing has been decreed, Auf Erden war kein Mensch geborn, no man was born on earth Der mir aus Nöten helfen kann. who can help me out of my troubles. Ich ruf dich an, I call to you Zu dem ich mein Vertrauen hab. in whom I put my trust. |
|
|
2 |
Recitative [Bass] |
|
Continuo |
|
|
Mein Gott und Richter, willt du mich aus dem Gesetze fragen, |
|
|
3 |
Aria [Alto] |
|
Violino I con sordino, Violino II, Viola, Continuo |
|
|
Wie furchtsam wankten meine Schritte, |
|
|
4 |
Recitative [Tenor] |
|
Continuo |
|
|
Mein Gott, verwirf mich nicht, |
|
|
5 |
Aria (Duet) [Tenor, Bass] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
|
Gott, der du die Liebe heißt, |
|
|
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Ehr sei Gott in dem höchsten Thron, Dem Vater aller Güte, to the Father of all goodness Und Jesu Christ, sein'm liebsten Sohn, and to Jesus Christ, his dearest Son, Der uns allzeit behüte, who protects us always, Und Gott dem Heiligen Geiste, and to God the Holy Spirit, Der uns sein Hülf allzeit leiste, who always supports us with his help, Damit wir ihm gefällig sein, so that we may be pleasing to him. Hier in dieser Zeit here in this time Und folgends in der Ewigkeit. and thereafter in eternity. |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (August 2002) |
|
|
Cantata BWV 33 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-4 Chorale Text: Allein zu dir, Herr Jesu Christ |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 19, 2008 ý23:24:43