Cantata BWV 248/2
Und es waren Hirten in derselben Gegend
(Weihnachts-Oratorium II)
Dansk oversættelse [Danish Translation]
Kantate BWV 248/2 - I den samme egn var der hyrder
Juleoratorium II |
Plads i kirkeåret: 2. juledag (2nd Day of Christmas [St. Stefanus Day])
Læsninger: Epistle: Titus. 3: 4-7 / Acts 6: 8-15 & 7: 55-60; Evangelium: Matthew 23: 35-39 / Luke 2: 15-20
Tekst: Christian Friedrich Henrici (Picander); Johann Rist (Mvt. 3); Paul Gerhardt (Mvts. 8, 14)
Korale tekster: Ermuntre dich, mein schwacher Geist [BWV 248/12] | Schaut, schaut, was ist für Wunder dar? [BWV 248/17] | Wir singen dir, Immanuel [BWV 248/23] |
Bibelske citater i grøn skrifttype , koraler i lilla |
Original tysk tekst [Original German Text] |
Dansk oversættelse [Danish Translation] |
1 (10). Sinfonia |
1. Sinfonia |
Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
2 (11)). Recitativo T |
2. Recitativ [Tenor] |
Continuo |
Evangelist:
Und es waren Hirten in derselben Gegend
auf dem Felde bei den Hürden,
die hüteten des Nachts ihre Herde.
Und siehe, des Herren Engel trat zu ihnen,
und die Klarheit des Herren leuchtet um sie,
und sie furchten sich sehr. |
Evangelist:
I den samme egn var der hyrder,
som lå ude på marken
og holdt nattevagt over deres hjord.
Da stod Herrens engel for dem,
og Herrens herlighed strålede om dem,
og de blev grebet af stor frygt. |
|
|
3 (12). Choral |
3. Koral [S, A, T, B] |
Flauto traverso I/II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll'Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo |
Brich an, o schönes Morgenlicht,
Und lass den Himmel tagen!
Du Hirtenvolk, erschrecke nicht,
Weil dir die Engel sagen,
Dass dieses schwache Knäbelein
Soll unser Trost und Freude sein,
Dazu den Satan zwingen
Und letztlich Friede bringen! |
Bryd frem, o skønne morgenlys,
og gør himlen klar!
Du hyrdefolk, bliv ikke forskrækket,
fordi englen siger til dig,
at denne svage lille dreng
skal være vores trøst og glæde,
tilmed skal undertvinge Satan
og til sidst bringe fred! |
|
|
4 (13). Recitativo T S - Evangelist (T), Engel (S) |
4. Recitativ [Tenor, Sopran] |
Violino I/II, Viola, Continuo |
Tenor:
Und der Engel sprach zu ihnen: |
Tenor:
Men englen sagde til dem: |
Sopran:
Fürchtet euch nicht,
siehe, ich verkündige euch große Freude,
die allem Volke widerfahren wird.
Denn euch ist heute der Heiland geboren,
welcher ist Christus,
der Herr, in der Stadt David. |
Sopran:
Frygt ikke!
Se, jeg forkynder jer en stor glæde,
som skal være for hele folket.
I dag er der født jer en frelser
i Davids by,
han er Kristus, Herren. |
|
|
5 (14). Recitativo B |
5. Recitativ [Bas] |
Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo |
Was Gott dem Abraham verheißen,
Das lässt er nun dem Hirtenchor
Erfüllt erweisen.
Ein Hirt hat alles das zuvor
Von Gott erfahren müssen.
Und nun muss auch ein Hirt die Tat,
Was er damals versprochen hat,
Zuerst erfüllet wissen. |
Hvad Gud har lovet Abraham,
det lader han nu gå i opfyldelse
for øjnene af hyrdekoret.
En hyrde måtte dengang
høre det hele fra Gud.
Og nu skal en hyrde også som den første se,
at hvad der dengang blev lovet,
er blevet opfyldt. |
|
|
6 (15)). Aria T |
6. Arie [Tenor] |
Flauto traverso I, Continuo |
Frohe Hirten, eilt, ach eilet,
Eh ihr euch zu lang verweilet,
Eilt, das holde Kind zu sehn!
Geht, die Freude heißt zu schön,
Sucht die Anmut zu gewinnen,
Geht und labet Herz und Sinnen! |
Glade hyrder, skynd jer, åh, skynd jer,
før I kommer til at vente for længe,
skynd jer med at se det yndige barn!
Gå, glæden er for skøn,
søg at få del i hans yndefuldhed,
gå, og glæd hjerte og sanser! |
|
|
7 (16)). Recitativo T |
7. Recitativ [Tenor] |
Continuo |
Evangelist:
Und das habt zum Zeichen:
Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen. |
Evangelist:
Og dette er tegnet, I får:
I skal finde et barn, som er svøbt
og ligger i en krybbe. |
|
|
8 (17). Choral |
8. Koral [S, A, T, B] |
Flauto traverso I/II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll'Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo |
Schaut hin, dort liegt im finstern Stall,
Des Herrschaft gehet überall!
Da Speise vormals sucht ein Rind,
Da ruhet itzt der Jungfrau'n Kind. |
Se der, dér i den mørke stald ligger han,
hvis herredømme når ud overalt!
Hvor en okse før søgte sin føde,
der hviler nu jomfruens barn. |
|
|
9 (18). Recitativo B |
9. Recitativ [Bas] |
Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo |
So geht denn hin, ihr Hirten, geht,
Dass ihr das Wunder seht:
Und findet ihr des Höchsten Sohn
In einer harten Krippe liegen,
So singet ihm bei seiner Wiegen
Aus einem süßen Ton
Und mit gesamtem Chor
Dies Lied zur Ruhe vor! |
Så gå da derhen, I hyrder, gå,
så I kan se underet:
Og hvis I finder den Højestes søn
liggende i en hård krybbe,
så syng for ham ved hans vugge
med en sød klang
og i samlet kor
denne sang, som kan vugge ham til ro! |
|
|
10 (19). Aria A |
10. Arie [Alt] |
Flauto traverso I, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh,
Wache nach diesem vor aller Gedeihen!
Labe die Brust,
Empfinde die Lust,
Wo wir unser Herz erfreuen! |
Sov, min kæreste, nyd roen,
vågn bagefter til trivsel for alle!
Styrk dit mod,
mærk fryden,
når vi glæder vore hjerter! |
|
|
11 (20). Recitativo T |
11. Recitativ [Tenor] |
Continuo |
Evangelist:
Und alsobald war da bei dem Engel
die Menge der himmlischen Heerscharen,
die lobten Gott und sprachen |
Evangelist:
Og med ét var der sammen med englen
en himmelsk hærskare,
som lovpriste Gud og sang: |
|
|
12 (21). Coro |
12. Kor [S, A, T, B] |
Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Die Engel:
Ehre sei Gott in der Höhe
und Friede auf Erden
und den Menschen ein Wohlgefallen. |
Engle:
”Ære være Gud i det højeste
og på jorden fred
til mennesker med Guds velbehag.” |
|
|
13 (22). Recitativo B |
13. Recitativ [Bas] |
Continuo |
So recht, ihr Engel, jauchzt und singet,
Dass es uns heut so schön gelinget!
Auf denn! wir stimmen mit euch ein,
Uns kann es so wie euch erfreun. |
Sådan skal det være, engle, I skal juble og synge,
fordi alt lykkes så smukt for os i dag!
Altså op! Vi stemmer i sammen med jer,
det skal glæde os såvel som jer. |
|
|
14 (23). Choral |
14. Koral [S, A, T, B] |
Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Wir singen dir in deinem Heer
Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr,
Dass du, o lang gewünschter Gast,
Dich nunmehr eingestellet hast. |
Vi synger for dig i din englehær
af al kraft: ”Lov, pris og ære”,
fordi du, med længsel ventede gæst,
nu er kommet. |
|
|
|
Dansk oversættelse: Peter Wemmelund (marts 2019, februar 2023) |
Contributed by Peter Wemmelund (March 2019, February 2023) |