Cantata BWV 193
Ihr Tore zu Zion
Hebrew Translation
קנטטה 193 - אתם שערי ציון |
ארוע: בחירת המועצה |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola |
|
|
|
Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs, freuet euch!
Gott ist unsers Herzens Freude,
Wir sind Völker seiner Weide,
Ewig ist sein Königreich. |
!אתם שערי ציון, משכנות יעקב, שמחו
,אלהים הוא שמחת לבבנו
,אנו אנשי מרעיתו
.מלכותו היא נצחית |
|
|
|
|
|
2 |
Recitativo S |
[רצ'יטטיב [סופרן |
2 |
|
|
|
|
|
Der Hüter Israels entschläft noch schlummert nicht,
Es ist annoch sein Angesicht
Der Schatten unsrer rechten Hand;
Und das gesamte Land
Hat sein Gewächs im Überfluss gegeben.
Wer kann dich, Herr, genug davor erheben? |
,שומר ישראל לא יישן ולא ינום
הודעתו תקפה
;צל ידנו הימנית
והארץ כולה
תניב אסמים גדושים
?על כך, אדון, מי יוכל לרוממך די |
|
|
|
|
|
3 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
3 |
|
Oboe I, Violino I/II, Viola |
|
|
|
Gott, wir danken deiner Güte,
Denn dein väterlich Gemüte
Währet ewig für und für.
Du vergibst das Übertreten,
Du erhörest, wenn wir beten,
Drum kömmt alles Fleisch zu dir. |
,אלהים, אנו מודים לך על טובך
כי טבעך האבהי
.ימשך לנצח עוד ועוד
,סלחת על המרת-דתנו
,שמעת את תפילתנו
.וכך אליך בבשרנו נבוא |
|
|
|
|
|
4 |
Recitativo A |
[רצ'יטטיב [אלט |
4 |
|
|
|
|
|
O Leipziger Jerusalem, vergnüge dich an deinem Feste!
Der Fried ist noch in deinen Mauern,
Es stehn annoch die Stühle zum Gericht,
Und die Gerechtigkeit bewohnet die Paläste.
Ach bitte, dass dein Ruhm und Licht
Also beständig möge dauern! |
!הו לייפציג ירושלים, התענגי בחגיגתך
,יש שלום עדיין בין כתלייך
,בתי-דינך עדיין שומרים על מושביהם
.וצדק שוכן בארמונותייך
אה, גרום נא שתהילתך ואורך
!יימשכו ללא-הפוגה |
|
|
|
|
|
5 |
Aria A |
[אריה [אלט |
5 |
|
Oboe solo |
|
|
|
Sende, Herr, den Segen ein,
Laß die wachsen und erhalten,
Die vor dich das Recht verwalten
Und ein Schutz der Armen sein!
Sende, Herr, den Segen ein! |
,שלח, אדון, את ברכתך
,אנא השגח והגדל
את אלו שעבורך את החוק מנהלים
!והמגינים על המסכנים
!שלח, אדון, את ברכתך |
|
|
|
|
|
6 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
6 |
|
|
|
|
|
Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs, freuet euch!
Gott ist unsers Herzens Freude,
Wir sind Völker seiner Weide,
Ewig ist sein Königreich. |
!אתם שערי ציון, משכנות יעקב, שמחו
,אלהים הוא שמחת-לבבנו
,אנו אנשי מרעיתו
.מלכותו היא נצחית |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003 |
Contributed by Aryeh Oron (March 2003) |