Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 193
Ihr Tore zu Zion
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 193 - Vous, portes de Sion

1. Chœur [S, A, T, B]

Ihr

To-

re

zu

Zi-

on,

ihr

Woh-

nun-

gen

Ja-

kobs

Vous

por-

tes

de

Si-

on

vous

mai-

sons

de

Ja-

cob

freu-

et

euch !

joie

pour

vous !

Gott

ist

un-

sers

Her-

ezns

Freu-

de,

Dieu

est

pour

nos

cœurs

la

joie

vraie

Wir

sind

Völ-

ker

sei-

ner

Wei-

de,

Nous

les

peu-

ples

de

ses

prai-

ries,

E-

wig

ist

sein

Kö-

nig-

reich.

E-

ter-

nel

est

son

roi-

iaum'.


2. Récitatif [Soprano]

Der

Hü-

ter

Is-

ra-

els

ent-

schläft

noch

schlu-

mmert

nicht;

Le

gar-

dien

d'Is-

ra-

el

ne

dort

ni

ne

so-

mmeill';

Es

ist

a-

nnoch

sein

An-

ge-

sicht

Et

c'est

en-

cor

son

vi-

sag'

Der

Scha-

tten

uns-

rer

rech-

ten

Hand;

C'est

l'om-

bre

de

la

droi-

te

main,

Und

das

ge-

sam-

te

Land

Le

pai-

is

tout-

en-

tier

Hat

sein

Ge-

wächs

im

Ü-

ber-

fluss

ge-

ge-

ben,

voit

ses

pro-

duits

en

a-

bon-

danc'

a-

ccor-

dés,

Wer

kann

dich,

Herr,

ge-

nug

da-

vor

er-

he-

ben ?

Qui

peut

donc,

Pèr',

a-

ssez

pour

ça

t'e-

xal-

ter ?


3. Air [Soprano]

Gott,

wir

dan-

ken

dei-

ner

Gü-

te,

Dieu,

nous

re-

mer-

cions

ta

bon-

Denn

dein

vä-

ter-

lich

Ge-

mü-

te

Car

ton

pa-

ter-

nel

sen-

ti-

ment

Wäh-

ret

e-

wig

für

und

für.

Du-

re

tou-

jours

à

ja-

mais.

Du

ver-

gibst

das

Ü-

ber-

tre-

ten,

Par-

do-

nnant

les

dé-

bor-

de-

ments,

Du

er-

hö-

rest,

wenn

wir

be-

ten,

Tu

e-

xau-

ces

si

on

te

prie,

Drum

kömmt

a-

lles

Fleisch

zu

dir.

Vers

toi

tou-

te

chair

vien-

dra.


4. Récitatif [Alto]

O

Lei-

pzi-

ger

Je-

ru-

sa-

lem,

O

Lei-

pzig

et

Je-

ru-

sa-

lem,

ver-

gnü-

ge

dich

an

dei-

nem

Fes-

te !

re-

jou-

is

toi

pen-

dant

la

fê-

te !

Der

Fried

ist

noch

in

dei-

nen

Mau-

ern,

La

paix

est

en-

cor

dans

tes

murs,

Es

stehn

a-

nnoch

die

Stüh-

le

zum

Ge-

richt,

Ils

sont

bien

les

siè-

ges

des

ju-

ges,

Und

die

Ge-

rech-

tig-

keit

be-

woh-

net

die

Pa-

läs-

te.

Et

les

ju-

ri-

dic-

tions

ha-

bi-

tent

tous

nos

pa-

lais.

Ach

bi-

tte,

dass

dein

Ruhm

und

Licht

Ah

veui-

lle

que

tes

gloir'

et

ta

Al-

so

be-

stän-

dig

mö-

ge

dau-

ern !

clar-

con-

sta-

ment

pui-

ssent

du-

rer !


5. Air [Alto]

Sen-

de,

Herr,

den

Se-

gen

ein,

Do-

nne

Pèr,

bé-

né-

dic-

tion,

Lass

die

wach-

sen

und

er-

hal-

ten,

Laiss'

la

croî-

tre,

et

em-

be-

llir,

Die

vor

dich

das

Recht

ver-

wal-

ten

Pour

ceux

qui

ton

droit

e-

xer-

cent

Und

ein

Schutz

der

Ar-

men

sein !

Et

qui

pro-

tè-

gent

les

pauvr' !

Sen-

de,

Herr,

den

Se-

gen

ein !

Do-

nne

Pèr,

bé-

né-

dic-

tion,


6. Chœur [S, A, T, B]

Ihr

To-

re

zu

Zi-

on,

ihr

Woh-

nun-

gen

Ja-

kobs

Vous

por-

tes

de

Si-

on

vous

mai-

sons

de

Ja-

cob

freu-

et

euch !

joie

pour

vous !

Gott

ist

un-

sers

Her-

ezns

Freu-

de,

Dieu

est

pour

nos

cœurs

la

joie

vraie

Wir

sind

Völ-

ker

sei-

ner

Wei-

de,

Nous

les

peu-

ples

de

ses

prai-

ries,

E-

wig

ist

sein

Kö-

nig-

reich.

E-

ter-

nel

est

son

roi-

iam'.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (March 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (March 2003)

Cantata BWV 193: Ihr Tore zu Zion [incomplete] for Council Election (1727)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements from
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 193 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:04