Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 161
Komm, du süße Todesstunde
Russian Translation
Кантата BWV 161 - Прииди, сладкий час смерти

Событие: Кантата на 16-е воскресенье по Троице (или праздник Сретения Господня)

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Aria A

1

Aрия [Альт]

 

Flauto traverso I/II, Continuo

   
 

Komm, du süße Todesstunde,
Da mein Geist
Honig speist
Aus des Löwen Munde;
Mache meinen Abschied süße,
Säume nicht,
Letztes Licht,
Dass ich meinen Heiland küsse.

 

Прииди, сладкий час смерти,
когда мой дух
вкушает мед
из пасти льва;
услади моё прощание,
не медли,
последним светом, –
чтобы мне лобызать моего Спасителя.

       

2

Recitativo T

2

Речитатив [Тенор]

 

Continuo

   
 

Welt, deine Lust ist Last,
Dein Zucker ist mir als ein Gift verhasst,
Dein Freudenlicht
Ist mein Komete,
Und wo man deine Rosen bricht,
Sind Dornen ohne Zahl
Zu meiner Seele Qual.
Der blasse Tod ist meine Morgenröte,
Mit solcher geht mir auf die Sonne
Der Herrlichkeit und Himmelswonne.
Drum seufz ich recht von Herzensgrunde
Nur nach der letzten Todesstunde.
Ich habe Lust, bei Christo bald zu weiden,
Ich habe Lust, von dieser Welt zu scheiden.

 

Мир! твоя радость – это ярмо,
твоя сладость ненавистна мне как яд,
твое счастье
пролетает, как комета,
и где приносятся твои розы,
там без числа являются шипы
к мучению моей души.
Смиренная смерть – моя утренняя заря,
предвозвещающая восход солнца
великолепия и небесного наслаждения.
Поэтому воздохну я из глубины сердца
только после последнего смертного часа.
О, какое счастье – скоро водвориться у Христа,
о, какое счастье – удаляться от мира сего.

       

3

Aria T

3

Aрия [Тенор]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Mein Verlangen
Ist, den Heiland zu umfangen
Und bei Christo bald zu sein.
Ob ich sterblich' Asch und Erde
Durch den Tod zermalmet werde,
Wird der Seele reiner Schein
Dennoch gleich den Engeln prangen.

 

Мое стремление –
припасть ко Спасителю
и скорее быть со Христом.
И хотя в смертный прах и землю
превратит меня кончина,
душа чисто просветится,
возблистает как ангел.

       

4

Recitativo A

4

Речитатив [Альт]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Der Schluss ist schon gemacht,
Welt, gute Nacht!
Und kann ich nur den Trost erwerben,
In Jesu Armen bald zu sterben:
Er ist mein sanfter Schlaf.
Das kühle Grab wird mich mit Rosen decken,
Bis Jesus mich wird auferwecken,
Bis er sein Schaf
Führt auf die süße Lebensweide,
Dass mich der Tod von ihm nicht scheide.
So brich herein, du froher Todestag,
So schlage doch, du letzter Stundenschlag!

 

Се, приходит конец.
Мир, прощай!
Теперь я могу обрести утешение –
скоро умереть на руках Иисуса:
Он – мой блаженный покой.
Холодная могила покроет меня розами,
до того, как Иисус оживит меня,
до того, как Он Свою овцу
отведет на сладчайшие источники жизни.
Смерть не разлучит меня от Него.
Се, гряди, радостный день кончины,
се, пробей, последний смертный час!

       

5

Coro

5

Хор [С, А, Т, Б]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wenn es meines Gottes Wille,
Wünsch ich, dass des Leibes Last
Heute noch die Erde fülle,
Und der Geist, des Leibes Gast,
Mit Unsterblichkeit sich kleide
In der süßen Himmelsfreude.
Jesu, komm und nimm mich fort!
Dieses sei mein letztes Wort.

 

Если есть на то воля Божия,
желал бы я, чтоб тела груз
уже сегодня возвратился в землю,
а дух, гость плоти,
облёкся в бессмертии
в сладчайшую небесную радость.
Иисусе, прииди и возьми меня отсюда!
– таково да будет мое последнее слово.

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Der Leib zwar in der Erden
Von Würmen wird verzehrt,
Doch auferweckt soll werden,
Durch Christum schön verklärt,
Wird leuchten als die Sonne
Und leben ohne Not
In himml'scher Freud und Wonne.
Was schadt mir denn der Tod?

 

Хоть плоть моя в земле
будет съедена червями,
но она восстанет,
прекрасно преображенная Христом.
Она просветится как солнце,
и буду жить (я) безо (всякой) скорби
в небесной радости и блаженстве.
Что сотворит мне смерть?

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (April 2007)

Cantata BWV 161: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-6 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-4
Chorale Text:
Herzlich tut mich verlangen

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: ύApril 14, 2008 ύ08:19:08