|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Herr Gott, dich loben wir English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 16 - Lord God, we praise you |
|
|
Event: New Year's Day [Circumcision of Christ, Holy Name] |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Corno da caccia col Soprano, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Herr Gott, dich loben wir, Herr Gott, wir danken dir. Lord God, we thank you. Dich, Gott Vater in Ewigkeit, You, God the Father in eternity, Ehret die Welt weit und breit. are honoured by the world far and wide. |
|
|
2 |
Recitative [Bass] |
|
Continuo |
|
|
So stimmen wir |
|
|
3 |
Aria [Bass] and Chorus |
|
Corno da caccia, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Chor :Laßt uns jauchzen, laßt uns freuen: Let us shout with joy, let us rejoice: Gottes Güt und Treu God's goodness and faithfulness Bleibet alle Morgen neu. remain new every morning. |
|
|
Bass: Crown and bless his hand - Ach so glaubt, daß unser Stand ah have this faith - so that our state Ewig, ewig glücklich sei. may be happy for ever and ever. |
|
|
4 |
Recitative [Alto] |
|
Continuo |
|
|
Ach treuer Hort, |
|
|
5 |
Aria [Tenor] |
|
Oboe da caccia o Violetta, Continuo |
|
|
Geliebter Jesu, du allein |
|
|
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Corno da caccia e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II e Viola coll'Alto |
|
|
All solch dein Güt wir preisen, Vater ins Himmels Thron, Father on heaven's throne. Die du uns tust beweisen You have shown this to us Durch Christum, deinen Sohn, through Christ , your son, Und bitten ferner dich, and we pray also that you Gib uns ein friedlich Jahre, give us a peaceful year, Vor allem Leid bewahre protect us from all suffering Und nähr uns mildiglich. and nourish us gently. |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (January 2003) |
|
|
Cantata BWV 16 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Texts: Herr Gott, dich loben wir [The German Tedeum] | Helft mir Gotts Güte preisen |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýJanuary 10, 2009 ý15:32:13