Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 151
Süßer Trost, mein Jesus kömmt
French Translation in Interlinear Format
Cantate BWV 151 - Doux réconfort, mon Jésus vient

Événement : 3e jour de Noël (Saint Jean)
Première exécution : 27 décembre 1725
Texte : Georg Christian Lehms (Mvts. 1-4) ; Nikolaus Herman (Mvt. 5)
Choral : Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich

Citations bibliques en vert, Choral en violet

1

Air [Soprano]

Flauto traverso, Oboe d'amore col Violino I, Violino II, Viola, Continuo

Süßer Trost, mein Jesus kömmt,
Doux réconfort, mon Jésus vient !
Jesus wird anitzt geboren!
Jésus est né aujourd'hui,
Nun zum Himmel auserkoren.
Mon cœur et mon âme se réjouissent,
Herz und Seele freuet sich,
Car mon très cher Dieu m'a
Denn mein liebster Gott hat mich
Maintenant choisi pour le ciel.

2

Récitatif [Basse]

Continuo

Erfreue dich, mein Herz,
Réjouis-toi, mon cœur,
Denn itzo weicht der Schmerz,
Car maintenant la douleur décline,
Der dich so lange Zeit gedrücket.
Elle qui t'a oppressé si longtemps.
Gott hat den liebsten Sohn,
Dieu a envoyé son très cher fils,
Den er so hoch und teuer hält,
Qu'il juge si haut et si précieux,
Auf diese Welt geschicket.
Dans ce monde.
Er lässt den Himmelsthron
Il quitte son trône dans le ciel
Und will die ganze Welt
Et va délivrer le monde entier
Aus ihren Sklavenketten
Des chaînes de l'esclavage
Und ihrer Dienstbarkeit erretten.
et de la servitude.
O wundervolle Tat!
O acte merveilleux !
Gott wird ein Mensch und will auf Erden
Dieu s'est fait homme et pour sur terre
Noch niedriger als wir und noch viel ärmer werden.
Être aussi bas que nous et beaucoup plus pauvre.

3

Air [Alto]

Oboe d'amore, Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo

In Jesu Demut kann ich Trost,
Dans l'humilité de Jésus je peux trouver le réconfort,
In seiner Armut Reichtum finden.
Dans sa pauvreté un royaume.
Mir macht desselben schlechter Stand
Ce même état misérable
Nur lauter Heil und Wohl bekannt,
Me fait connaître le salut limpide et le bien-être.
Ja, seine wundervolle Hand
En effet, sa main qui accomplit des miracles
Will mir nur Segenskränze winden.
Tressera une couronne de bénédiction pour moi.

4

Récitatif [Ténor]

Continuo

Du teurer Gottessohn,
Toi, précieux fils de Dieu,
Nun hast du mir den Himmel aufgemacht
Maintenant tu m'as ouvert le ciel
Und durch dein Niedrigsein
Et par ton humilité
Das Licht der Seligkeit zuwege bracht.
Tu nous as porté la lumière de la bénédiction.
Weil du nun ganz allein
Puisque maintenant, tout seul,
Des Vaters Burg und Thron
Tu as quitté la forteresse et le trône du Père
Aus Liebe gegen uns verlassen,
Par amour pour nous,
So wollen wir dich auch
À notre tour nous voudrions
Dafür in unser Herze fassen.
Te tenir vite dans nos cœurs.

5

Choral [S, A, T, B]

Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Heut schleußt er wieder auf die Tür
Aujourd'hui il ouvre encore la porte
Zum schönen Paradeis,
Du magnifique paradis,
Der Cherub steht nicht mehr dafür,
Le chérubin ne se tient plus devant,
Gott sei Lob, Ehr und Preis.
Gloire, honneur et louange à Dieu.

--

French Translation by Guy Laffaille (April 2008)
Contributed by Guy Laffaille (April 2008)

Cantata BWV 151: Süßer Trost, mein Jesus kömmt for 3rd Day of Christmas (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 151 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-6 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich [BWV 151/5]

French Translations in Interlinear Format (French-6): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:52