Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 151
Süßer Trost, mein Jesus kömmt
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 151 - Doux espoir, mon Jésus vient

1. Air [Soprano]

Sü-

sser

Trost,

mein

Je-

su

kömmt,

Doux

es-

poir,

mon

Jé-

sus

vient,

Je-

sus

wird

a-

nitz

ge-

bo-

ren !

Jé-

sus

nous

est

main-

te-

nant

né !

Herz

und

See-

le

freu-

et

sich,

Cœur

et

â-

me

joie

pour

eux,

Denn

mein

lieb-

ster

Gott

hat

mich

Car

mon

très

cher

Dieu

m'a-

bien

Nun

zum

Hi-

mmel

aus-

er-

ko-

ren.

Dans

le

ciel

sé-

lec-

tio-

nné.


2. Récitatif [Basse]

Er-

freu-

e

dich,

mein

Herz,

Ré-

jou-

is

toi,

mon

cœur,

Denn

it-

zo

weicht

der

Schmerz,

Car

s'en

va

la

dou-

leur,

Der

dich

so

lan-

ge

Zeit

ge-

drü-

cket.

Qui

pour

un

si

long

temps

o-

ppre-

ssa.

Gott

hat

den

lieb-

sten

Sohn,

Dieu

a

son

très

cher

fils,

Den

er

so

hoch

und

teu-

er

hält,

Qu'il

a

si

cher

et

pré-

cieux

là,

Auf

die-

se

Welt

ge-

schi-

cket.

En

ce

bas

mond'

en-

voi-

ié.

Er

lässt

den

Hi-

mmels-

thron

Lai-

ssant

du

ciel

le

tron'

Und

will

die

gan-

ze

Welt

Et

veut

que

tout

le

mond'

Aus

ih-

ren

Sla-

ven-

ke-

tten

Et

de

ses

chaî-

nes

d'es-

clav'

Und

ih-

rer

Dienst-

ar-

beit

er-

re-

tten.

Et

de

la

ser-

vi-

tud'

li-

bé-

rer.

O

wun-

der-

vo-

lle

Tat !

O

mer-

vei-

lleus'

ac-

tion !

Gott

wird

ein

Mensch

und

will

auf

Er-

den

Dieu

de-

vient

homm'

et

veut

sur

te-

rre

Noch

nied-

ri-

ger

als

wir

und

noch

viel

är-

mer

wer-

den.

En-

cor

plus

bas

que

nous

et

bien

plus

pau-

vre

ve-

nir.


3. Air [Alto]

In

Je-

su

De-

mut

kann

ich

Trost,

En

Jé-

sus

l'hum-

ble

git

l'es-

poir,

In

sei-

ner

Ar-

mut

Reich-

tum

fin-

den.

Dans

sa

pau-

vre-

té,

ri-

chess'

je

vois.

Mir

macht

des-

sel-

ben

schlech-

ter

Stand

Et

sa

si

ba-

sse

con-

di-

tion

Nur

lau-

ter

Heil

und

Wohl

be-

kannt,

Me

font

voir

un

très

grand

bon-

heur,

Ja,

sei-

ne

wun-

der-

vo-

lle

Hand

Oui,

car

sa

mer-

vei-

lleu-

se

main

Will

mir

nur

Se-

gen-

krän-

ze

win-

den.

Veut

pour

moi

de

saints

lau-

riers

tre-

sser.


4. Récitatif [Ténor]

Du

teu-

er

Go-

ttes-

sohn,

Toi

très

cher

di-

vin

fils,

Nun

hast

du

mir

den

Hi-

mmel

auf-

ge-

macht

Oui

c'est

bien

toi

qui

le

ciel

m'a

ou-

vert

Und

durch

dein

Nied-

rig-

sein

Et

qui

en

t'a-

bai-

ssant

Das

Licht

der

Se-

lig-

keit

zu-

we-

ge

bracht.

luit

la

sain-

te-

m'a

em-

me-

né.

Weil

du

nun

ganz

a-

lein

Car

c'est

bien

toi

qui

seul

Des

Va-

ters

Burg

und

Thron

Ce

trô-

ne

de

son

pèr'

Aus

Lie-

be

ge-

gen

uns

ver-

la-

ssen,

Par

a-

mour

pour

nous

l'a

dé-

lai-

ssé.

So

wo-

llen

wir

dich

auch

Nous

vou-

lons

au-

ssi

pour

Da-

für

un-

ser

Her-

ze

fa-

ssen.

ce-

la

dans

nos

cœurs

le

gar-

der.


5. Choral [S, A, T, B]

Heut

schleusst

er

wie-

der

auf

die

Tür

Au-

jour-

d'hui

se

rou-

vre

la

port'

Zum

schö-

nen

Pa-

ra-

deis,

Vers

le

beau

Pa-

ra-

dis,

Der

Che-

rub

steht

nicht

mehr

da-

für,

Le

che-

ru-

bin

est

bien

par-

ti,

Gott

sei

Lob,

Ehr

und

Preis.

Dieu

ait

gloir',

vœux,

ho-

nneurs.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (March 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (March 2003)

Cantata BWV 151: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-6 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 | Spanish-3
Chorale Text:
Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ęDecember 30, 2008 ę00:19:19