Cantata BWV 144
Nimm, was dein ist, und gehe hin
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 144 - Take what is yours |
Event: Cantata for Septuagesima Sunday
Readings: Epistle: 1 Corinthians 9: 24 - 10: 5; Gospel: Matthew 20: 1-6
Text: Matthew 20: 14 (Mvt. 1); Samuel Rodigast (Mvt. 3); Markgraf Albrecht von Brandenburg (Mvt. 6); Anon (Mvts. 2, 4-6)
Chorale Texts: Was Gott tut, das ist wohlgetan | Was mein Gott will, das g'scheh allzeit |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Oboe I/II, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Nimm, was dein ist, und gehe hin. |
|
Take what is yours and go on your way. (Matthew 20:14) |
|
|
|
|
2 |
Aria A |
2 |
Aria [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Murre nicht,
Lieber Christ,
Wenn was nicht nach Wunsch geschicht;
Sondern sei mit dem zufrieden,
Was dir dein Gott hat beschieden,
Er weiß, was dir nützlich ist. |
|
Do not grumble,
dear Christian,
when what happens is not what you wanted;
instead be satisfied
with what God has allotted for you.
he knows what is useful for you. |
|
|
|
|
3 |
Choral |
3 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Continuo |
|
Continuo |
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille. |
|
What God does that is done well,
His will remains just
However he deals with my affairs
I want calmly to place my whole trust in him. |
|
Er ist mein Gott,
Der in der Not
Mich wohl weiß zu erhalten:
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
He is my God,
who in my troubles
knows well how to support me,
therefore I let him alone rule over me. |
|
|
|
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Recitative [Tenor] |
|
Continuo |
|
Continuo |
|
Wo die Genügsamkeit regiert
Und überall das Ruder führt,
Da ist der Mensch vergnügt
Mit dem, wie es Gott fügt.
Dagegen, wo die Ungenügsamkeit das Urteil spricht,
Da stellt sich Gram und Kummer ein,
Das Herz will nicht
Zufrieden sein,
Und man gedenket nicht daran:
Was Gott tut, das ist wohlgetan. |
|
Where contentment rules
and gudes the helm
there people are pleased
with what God ordains.
In contrast, where discontent pronounces its opinion,
there appear grief and anxiety,
the heart will not
be satisfied
and then people do not think:
what God does, that is done well. |
|
|
|
|
5 |
Aria S |
5 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|
Genügsamkeit
Ist ein Schatz in diesem Leben,
Welcher kann Vergnügung geben
In der größten Traurigkeit,
Genügsamkeit.
Denn es lässet sich in allen
Gottes Fügung wohl gefallen
Genügsamkeit. |
|
Contentment with what there is
is a treasure in this life
which can give pleasure
in the greatest sorrow,
contentment with what there is.
In everything this is well pleased
with God’s providence,
contentment with what there is. |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Continuo |
|
Continuo |
|
Was mein Gott will, das gscheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste.
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn glauben feste.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen. |
|
What my God wants , may it always happen
his will is what is best
He is ready to help those
who believe firmly in him
He helps us in our poverty , the holy God
and punishes us in moderation
Who places his trust in God and builds firmly on him
he will not abandon. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (February 2006) |
Contributed by Francis Browne (February 2006) |