Cantata BWV 143
Lobe den Herrn, meine Seele
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Cantate BWV 143 - Loof de Heer, mijn ziel. |
Gebeurtenis: Nieuwjaarsdag |
|
Originele Duitse tekst [Original German Text] |
|
Nederlandse vertaling [Dutch Translation] |
1 |
Coro |
1 |
Koor [S, A, T, B] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
»Lobe den Herrn, meine Seele.« |
|
Loof de Heer, mijn ziel. |
|
|
|
|
2 |
Choral S |
2 |
Coral [Soprano] |
|
Violino, Continuo |
|
|
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
wahr’ Mensch und wahrer Gott,
ein starker Nothelfer du bist
im Leben und im Tod;
drum wir allein
im Namen dein
zu deinem Vater schreien. |
|
O vredevorst, Heer Jezus Christus,
waarachtig mens en waarachtig God,
een sterke helper in de nood bent u
in leven en in dood;
daarom roepen wij
alleen in uw naam
tot uw vader. |
|
|
|
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Recitatief [Tenor] |
|
Continuo |
|
»Wohl dem, des Hülfe der Gott Jakob ist, des Hoffnung
auf dem Herrn, seinem Gotte, stehet. « |
|
Welzalig hij die de God van Jacob als zijn hulp heeft,
wiens hoop op de Heer zijn God is gevestigd. |
|
|
|
|
4 |
Aria T |
4 |
Aria [Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo |
|
|
Tausendfaches Unglück, Schrecken,
Trübsal, Angst und schneller Tod,
Völker, die das Land bedecken,
Sorgen und sonst noch mehr Not
sehen andre Länder zwar,
aber wir ein Segensjahr. |
|
Duizendvoudig ongeluk, verschrikking,
ellende, angst en een snelle dood,
volken die het land overstromen,
zorgen en nog meer nood,
dat alles zien andere landen,
maar wij zien een gezegend jaar. |
|
|
|
|
5 |
Aria B |
5 |
Aria [Bas] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Continuo |
|
»Der Herr ist König ewiglich,
dein Gott, Zion, für und für.« |
|
De Heer is koning voor eeuwig,
uw God, o Sion, voor altijd. |
|
|
|
|
6 |
Aria T |
6 |
Aria [Tenor] en instrumentale koraal |
|
Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Jesu, Retter deiner Herde,
bleibe ferner unser Hort,
daß dies Jahr uns glücklich werde,
halte Wacht an jedem Ort.
Führ, o Jesu, deine Schar
bis zu jenem neuen Jahr. |
|
Jezus, redder van uw kudde,
blijf onze toevlucht,
opdat dit een gelukkig jaar voor ons wordt,
Houd overal de wacht.
Leid, o Jezus, uw schare
tot het volgende nieuwe jaar. |
|
|
|
|
7 |
Coro |
7 |
Koor [S, A, T, B] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
»Halleluja. «
Gedenk, Herr, jetzund an dein Amt,
daß du ein Friedfürst bist,
und hilf uns gnädig alle samt
jetzund zu dieser Frist;
laß uns hinfort
dein göttlich Wort
im Fried noch länger schallen. |
|
Halleluja.
Gedenk nu, Heer, uw ambt,
zodat u een vredevorst bent,
en help ons allemaal genadig
nu in deze tijd,
laat voor ons voortaan
uw goddelijk woord
in vrede blijven klinken. |
|
|
|
|
-- |
Nederlandse vertaling: Ria van Hengel |
Contributed by Eduard van Hengel (January 2014) |