Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 105
Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht
Indonesian Translation in Word-For-Word Format
Kantata BWV 105 - Ya TUHAN, janganlah berperkara dengan hamba-Mu ini

Event: Minggu IX setelah Trinitatis

1. Chorus
(Mazmur 143:2)

Herr,

gehe

nicht

ins

Gericht

mit

deinem

Knecht.

TUHAN,

(terlibat)

janganlah

ke dalam

perkara

dengan

Engkau punya

hamba.

{Ya, TUHAN, janganlah berperkara dengan hamba-Mu ini,}

Denn

vor

dir

wird

kein

Lebendiger

gerecht.

Sebab

di hadapan

diri-Mu

bisa

tiada

makhluk hidup

dibenarkan.

{Sebab di antara yang hidup tidak seorangpun yang benar di hadapan-Mu.}

 

2. Alto Recitative

Mein

Gott,

verwirf

mich

nicht,

Aku punya

Allah,

menyingkirkan

diriku

jangan,

{Ya, Allahku, janganlah singkirkan diriku,}

Indem

ich

mich

in

Demut

vor

dir

beuge,

sebab

aku

diriku

dalam

kerendahan hati

di hadapan

diri-Mu

membungkuk,

Von

deinem

Angesicht.

dari

Engkau punya

wajah.

{Allahku, jangan singkirkan diriku dari pandangan-Mu, sebab aku telah membungkukkan diriku dalam kerendahan hati di hadapan-Mu.}

Ich

weiß,

wie

groß

dein

Zorn

und

mein

Verbrechen

ist,

Aku

tahu,

betapapun

besarnya

Engkau punya

murka

dan

aku punya

pembangkangan

-,

Daß

du

zugleich

ein

schneller

Zeuge

bahwa

Engkau

(sekaligus)

seorang

yang siap

saksi

Und

ein

gerechter

Richter

bist.

dan

seorang

yang adil

hakim

adanya.

{Engkau senantiasa adalah seorang saksi yang siap dan hakim yang adil sekaligus.}

Ich

lege

dir

ein

frei

Bekenntnis

dar

Aku

(membeberkan)

di depan-Mu

sebuah

yang sukarela

pengakuan

-

Und

stürze

mich

nicht

in

Gefahr,

dan

membuang

diriku

jangan

ke dalam

bahaya,

Die

Fehler

meiner

Seelen

(semua)

kekeliruan

aku punya

jiwa

Zu

leugnen,

zu

verhehlen.

-

membantah,

-

menyembunyikan.

{Aku mengaku dengan sukarela telah membantah dan menyembunyikan kekeliruan jiwaku, janganlah membuangku ke dalam marabahaya.}

 

3. Soprano Aria

Wie

zittern

und

wanken

Betapa

tergetar

dan

terguncang

Der

Sünder

Gedanken,

para

pendosa punya

batin,

Indem

sie

sich

untereinander

verklagen

sehingga

mereka

sendiri

satu sama lain

menuduh

{sedemikian sehingga mereka saling menuduh satu sama lain}

Und

wiederum

sich

zu

entschuldigen

wagen.

dan

lalu kembali

mereka sendiri

untuk

pembelaan diri

mengupayakan.

{lalu kembali mengupayakan alasan pembelaan diri mereka sendiri.}

So

wird

ein

geängstigt

Gewissen

Begitulah

adanya

satu

yang gentar

nurani

{Begitulah suatu hati nurani yang ketakutan}

Durch

eigene

Folter

zerissen.

oleh

(milik) sendiri

siksaan

dirobek.

{yang dirobek-robek oleh siksaan dalam dirinya sendiri.}

 

4. Bass Recitative

Wohl

aber

dem,

der

seinen

Bürgen

weiß,

Berbahagialah

namun

ia,

yang

dia punya

Penjamin

mengenal,

{Namun berbahagialah ia yang mengenal Penjaminnya,}

Der

alle

Schuld

ersetzet,

yang

(untuk) seluruh

hutang

mengganti-rugikan,

{yang sudah membayar seluruh hutangnya,}

So

wird

die

Handschrift

ausgetan,

begitulah

(jadinya)

itu

belenggu (dosa)

dibatalkan,

Wenn

Jesus

sie

mit

Blute

netzet.

ketika

Yesus

itu

dengan

darah

memerciki.

{ketika Yesus memerciki belenggu hutang itu dengan darah.}

Er

heftet

sie

ans

Kreuze

selber

an,

Dia

mengikatkan

-nya

pada

kayu salib

(oleh) diri-Nya sendiri

-,

Er

wird

von

deinen

Gütern,

Leib

und

Leben,

Dia

akan

dari

engkau punya

kekayaan,

tubuh

dan

hidup,

Wenn

deine

Sterbe~

stunde

schlägt,

ketika

engkau punya

~kematian

jam

berdentang,

{ketika saat-ajalmu tiba,}

Dem

Vater

selbst

die

Rechnung

übergeben.

kepada

Bapa

sendiri

-

perhitungan

menyerahkan.

{Dia akan menyerahkan semua hitungan kekayaan, tubuh dan hidupmu kepada Bapa sendiri, ketika saat-ajalmu tiba.}

So

mag

man

deinen

Leib,

den

man

zum

Grabe

trägt,

Sehingga

boleh

orang

engkau punya

tubuh,

yang mana

orang

tuju

kuburan

mengusung,

Mit

Sand

und

Staub

beschütten,

dengan

pasir

dan

debu

menutupi;

{Dengan demikian orang boleh menutupi tubuhmu yang dibawa ke kuburan, dengan pasir dan debu;}

Dein

Heiland

öffnet

dir

die

ewgen

Hütten.

Engkau punya

Juruselamat

membuka

bagimu

-

yang abadi

naungan.

{lalu Juruselamatmu membuka naungan yang abadi bagimu.}

 

5. Tenor Aria

Kann

ich

nur

Jesum

mir

zum

Freunde

machen,

Bisa

aku

(seandainya)

Yesus

diriku

(sebagai)

sahabat

membuat,

{Seandainya aku bisa membuat Yesus sebagai sahabatku,}

So

gilt

der

Mammon

nichts

bei

mir.

maka

(berarti)

itu

mamon

tidak

bagi

diriku.

{maka mamon tidak berarti apa-apa bagi diriku.}

Ich

finde

kein

Vergnügen

hier

Aku

temukan

tiada

kesenangan

di sini

Bei

dieser

aitlen

Welt

und

irdschen

Sachen.

dalam

ini

yang sia-sia

dunia

dan

yang duniawi

benda-benda.

{di dalam dunia dan hal-hal yang duniawi ini.}

 

6. Chorale

Nun,

ich

weiß,

du

wirst

mir

stillen

Sekarang,

aku

tahu,

Engkau

akan

-

meredakan

Mein

Gewissen,

das

mich

plagt.

aku punya

nurani,

yang

diriku

menyakiti.

{nuraniku, yang menyakiti diriku.}

Es

wird

deine

Treu

erfüllen,

(Sekarang)

akan

Engkau punya

kesetiaan

menggenapi,

{Sekarang kesetiaan-Mu akan menggenapi}

Was

du

selber

hast

gesagt:

apa (yang)

Engkau

sendiri

pernah

katakan:

Daß

auf

dieser

weiten

Erden

Bahwa

di

ini

yang luas

bumi

Keiner

soll

verloren

werden,

tiada (orang)

akan

tersesat

adanya,

{Bahwa di bumi ini tiada orang yang akan binasa,}

Sondern

ewig

leben

soll,

tetapi

selamanya

hidup

akan,

Wenn

er

nur

ist

Glaubens

voll.

jika

ia

semata-mata

-

(oleh) iman

penuh.

{tetapi akan hidup selamanya jika ia dipenuhi oleh iman semata.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (May 2005)
Contributed by Rianto Pardede (May 2005)

Cantata BWV 105: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Dutch-3 | Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Jesu, der du meine Seele

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: řApril 6, 2008 ř07:52:16