Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 84
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 84 - Aku puas dengan bagianku

Event: Minggu Septuagesima

1. Soprano Aria
(Matius 20:1-16)

Ich

bin

vergnügt

mit

meinem

Glücke,

Aku

-

puas

dengan

aku punya

(bagian),

{Aku puas dengan bagianku,}

Das

mir

der

liebe

Gott

beschert.

yang mana

(untuk)ku

-

yang kekasih

Allah

membagikan.

{yang dibagikan Allah yang kekasih untukku.}

Soll

ich

nicht

reiche

Fülle

haben,

(Jika)

aku

tidak

yang kaya

kelimpahan

mendapatkan,

{Jika aku tidak mendapatkan kelimpahan yang kaya,}

So

dank

ich

ihm

für

kleine

Gaben

maka

bersyukur

aku

(pada-)Nya

atas

yang kecil

pemberian,

{maka aku bersyukur pada-Nya atas pemberian-pemberian yang kecil,}

Und

bin

auch

nicht

derselben

wert.

dan

-

bahkan

tidak

(akan pemberian itu)

layak.

{dan aku bahkan tidak layak memperoleh pemberian-pemberian itu.}

 

2. Soprano Recitative

Gott

ist

mir

ja

nichts

schuldig,

Allah

-

(pada)ku

sesungguhnya

tiada (apapun)

berhutang,

{Allah sesungguhnya tiada berhutang apapun padaku,}

Und

wenn

er

mir

was

gibt,

dan

kala

Ia

aku

sesuatu

memberi,

{dan kala Ia memberi aku sesuatu,}

So

zeigt

er

mir,

daß

er

mich

liebt;

maka

menunjukkan

Ia

(pada)ku,

bahwa

Ia

diriku

mengasihi;

{maka Ia menunjukkan padaku bahwa Ia mengasihi diriku;}

Ich

kann

mir

nichts

bei

ihm

verdienen,

Aku

bisa

-

tidak

dari

-Nya

menerima imbalan,

{Aku tidak bisa menerima imbalan dari-Nya,}

Denn

was

ich

tu,

ist

meine

Pflicht.

sebab

apa (yang)

aku

lakukan,

(itu) adalah

aku punya

kewajiban.

Ja!

wenn

mein

Tun

gleich

noch

so

gut

geschienen,

Ya!

Ketika

aku punya

perbuatan

bahkan

(biarpun)

begitu

mulia

tampak,

{Ya! Bahkan biarpun ketika perbuatanku tampaknya begitu mulia,}

So

hab

ich

doch

nichts

Rechtes

ausgericht'.

maka

-

aku

walau demikian

tidaklah

sesuatu yang pantas

menyelesaikan.

{maka walau demikian aku tidaklah menyelesaikan sesuatu yang pantas.}

Doch

ist

der

Mensch

so

un~

geduldig,

Tetapi

-

itu

manusia

begitu

tidak-

sabar,

{Tetapi manusia begitu tidak-sabarnya,}

Daß

er

sich

oft

betrübt,

sehingga

ia

sendiri

seringkali

bersedih,

Wenn

ihm

der

liebe

Gott

nicht

überflüssig

gibt.

apabila

ia

itu

yang kekasih

Allah

tidak

secara melimpah ruah

mengaruniai.

{apabila Allah yang kekasih tidak mengaruniainya secara melimpah ruah.}

Hat

er

uns

nicht

so

lange

Zeit

Sudah

Ia

kita

tidakkah

begitu

lama

masa

{Tidakkah Ia sudah dalam masa yang begitu lama}

Umsonst

ernähret

und

gekleidet

dengan cuma-cuma

memelihara

dan

memberi pakaian

Und

will

uns

einsten

seliglich

dan

meniatkan

kita

suatu hari

penuh bahagia

In

seine

Herrlichkeit

erhöhn?

ke dalam

Ia punya

kemuliaan

(untuk) mengangkat?

{dan meniatkan mengangkat kita suatu hari bahagia nanti ke dalam kemuliaan-Nya?}

Es

ist

genug

für

mich,

(Adalah)

-

cukup

untuk

diriku,

Daß

ich

nicht

hungrig

darf

zu

Bette

gehn.

bahwa

aku

tidak

dengan lapar

(harus)

ke

pembaringan

pergi.

{bahwa aku tidak pergi tidur dengan perut lapar.}

 

3. Soprano Aria

Ich

esse

mit

Freuden

mein

weniges

Brot

Aku

menyantap

dengan

sukacita

aku punya

yang sedikit

roti

{Dengan sukacita aku menyantap rotiku yang sedikit}

Und

gönne

dem

Nächsten

von

Herzen

das

Seine.

dan

merelakan

-

sesama

dari

(lubuk) hati

apa (yang)

(merupakan) miliknya.

{dan dari dalam lubuk hatiku merelakan apa yang merupakan milik sesamaku.}

Ein

ruhig

Gewissen,

ein

fröhlicher

Geist,

Suatu

yang damai

nurani,

suatu

yang bergembira

jiwa,

{Suatu nurani yang damai, suatu jiwa yang bergembira,}

Ein

dankbares

Herze,

das

lobet

und

preist,

satu

yang penuh syukur

hati,

yang

mengelukan

dan

memujikan,

{suatu hati yang penuh syukur, yang mengelukan dan memujikan Allah,}

Vermehret

den

Segen,

verzuckert

die

Not.

melipat-gandakan

-

kebahagiaan,

(memberi rasa manis)

itu

kesusahan.

{akan melipat-gandakan kebahagiaan seseorang, memberi rasa manis pada kesusahan yang ditanggungnya.}

 

4. Soprano Recitative

Im

Schweiße

meines

Angesichts

Di dalam

keringat

aku punya

wajah

{Di dalam keringat dari wajahku}

Will

ich

indes

mein

Brot

genießen,

akan

aku

sementara

aku punya

roti

menikmati,

{sementara ini aku akan menikmati rotiku,}

Und

wenn

mein

Lebens~

lauf,

dan

ketika

aku punya

~kehidupan

riwayat,

{dan ketika riwayat-kehidupanku,}

Mein

Lebens~

abend

wird

beschließen,

aku punya

~kehidupan

senjakala

akan

menutup,

{senjakala-kehidupanku akan berakhir,}

So

teilt

mir

Gott

den

Groschen

aus,

maka

membagikan

(untuk)ku

Allah

itu

dinar

-,

{maka Allah akan membagikan untukku dinar itu,}

Da

steht

der

Himmel

drauf.

karena

(menjamin)

itu

surga

-.

{karena surga telah menjaminnya.}

O!

wenn

ich

diese

Gabe

Oh!

Apabila

aku

itu

pemberian

Zu

meinem

Gnaden~

lohne

habe,

sebagai

aku punya

~anugerah

upah

(sudah) memiliki,

{Oh! Apabila aku sudah memiliki pemberian itu sebagai upah-anugerah,}

So

brauch

ich

weiter

nichts.

maka

butuh

aku

lebih lagi

tiada.

{maka aku tiada butuh lebih lagi.}

 

5. Chorale

Ich

leb

indes

in

dir

vergnüget

Aku

hidup,

sementara,

di dalam

-Mu

tercukupi

{Sementara ini aku hidup tercukupi di dalam-Mu}

Und

sterb

ohn

alle

Kümmernis,

dan

mati

tanpa

segala

kecemasan,

{dan mati tanpa kecemasan apapun,}

Mir

gnüget,

wie

es

mein

Gott

füget,

aku

memuaskan,

bagaimana

itu

aku punya

Allah

mengatur;

{bagaimana Allahku mengatur itu, aku puas;}

Ich

glaub

und

bin

es

ganz

gewiß:

Aku

percaya

dan

-

(akan ini)

sepenuhnya

yakin:

Durch

deine

Gnad

und

Christi

Blut

Melalui

Engkau punya

rakhmat

dan

Kristus punya

darah

{Melalui rakhmat-Mu dan darah Kristus}

Machst

du

's

mit

meinem

Ende

gut.

membuat

Engkau

itu

-

aku punya

penghujung

baik.

{Engkau akan membuat penghujung hidupku berakhir dengan baik.}


Indonesian Translation by Rianto Pardede (August 2006)
Contributed by Rianto Pardede (August 2006)

Cantata BWV 84: Ich bin vergnügt mit meinem Glücke for Septuagesima Sunday (1727)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 84 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-3 | Hungarian-1 | Hungarian-2 | Indonesian-1 | Italian-5 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wer weiß, wie nahe mir mein Ende [BWV 84/5]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:39