|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Jesu, der du meine Seele French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 78 - Jésus, toi qui as par ton martyre |
|
|
Événement : 14e dimanche après la Trinité |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
1 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Jesu, der du meine Seele Jésus, toi qui as par ton martyre Hast durch deinen bittern Tod Arraché mon âme Aus des Teufels finstern Höhle À l'antre ténébreux du Diable Und der schweren Seelennot Et à l'abîme de détresse Kräftiglich herausgerissen Où elle se débattait, Und mich solches lassen wissen Toi qui m'en as ensuite rendu conscient Durch dein angenehmes Wort, Par ta parole pleine de mansuétude, Sei doch itzt, o Gott, mein Hort! Sois dorénavant, ô Dieu, mon refuge ! |
|
|
2 |
Duetto [Soprano, Alto] |
|
Violone, Continuo |
|
|
Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten, |
|
|
3 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
Ach! ich bin ein Kind der Sünden, Hélas, je suis l'esclave du péché, Ach! ich irre weit und breit. Je me méprends et fais fausse route Der Sünden Aussatz, so an mir zu finden, La lèpre du péché, qui colle à moi, Verlässt mich nicht in dieser Sterblichkeit. Ne me quittera pas aussi longtemps que je serai un pauvre mortel. Mein Wille trachtet nur nach Bösen. Mon vouloir n'aspire qu'au mal. Der Geist zwar spricht: ach! wer wird mich erlösen? L'esprit a beau dire: hélas, qui me délivrera ? Aber Fleisch und Blut zu zwingen Il est pourtant au-dessus de mes forces Und das Gute zu vollbringen, De vaincre la chair et le sang Ist über alle meine Kraft. Et d'accomplir le bien. Will ich den Schaden nicht verhehlen, Si je veux ne rien dissimuler de toute ma faute, So kann ich nicht, wie oft ich fehle, zählen. Je ne puis pourtant dénombrer tous mes manquements. Drum nehm ich nun der Sünden Schmerz und Pein C'est pourquoi je me défais de la douleur et du tourment des péchés Und meiner Sorgen Bürde, Ainsi que du fardeau de mes soucis, So mir sonst unerträglich würde, Que je ne pourrais autrement plus supporter, Ich liefre sie dir, Jesu, seufzend ein. Et je te les livre, Jésus, en soupirant. Rechne nicht die Missetat, Ne me tiens pas compte des crimes Die dich, Herr, erzürnet hat! Par lesquels, Seigneur, j'ai provoqué ton courroux. |
|
|
4 |
Air [Ténor] |
|
Flauto traverso, Continuo |
|
|
Das Blut, so meine Schuld durchstreicht, |
|
|
5 |
Récitatif [Basse] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Die Wunden, Nägel, Kron und Grab, |
|
|
6 |
Air [Basse] |
|
Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Nun du wirst mein Gewissen stillen, |
|
|
7 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Flauto traverso in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Herr, ich glaube, hilf mir Schwachen, Seigneur, je suis croyant, aide-moi dans ma faiblesse, Laß mich ja verzagen nicht; Ne me laisse pas perdre courage, Du, du kannst mich stärker machen, Toi qui peux me rendre plus fort Wenn mich Sünd und Tod anficht. Lorsque le péché et la mort m'assaillent. Deiner Güte will ich trauen, Je mets ma confiance en ta bonté Bis ich fröhlich werde schauen Jusqu'à ce qu'il me soit donné, après le combat, Dich, Herr Jesu, nach dem Streit De jouir de ta contemplation, Seigneur Jésus, In der süßen Ewigkeit. Dans les délices de l'éternité. |
|
|
-- |
|
|
Traduction française de / French Translation by Walter F. Bischof |
|
|
Cantata BWV 78 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4Article: Program Notes to Jesu, der du meine Seele, BWV 78 [Sean Burton] German Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Text: Jesu, der du meine Seele |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 21, 2008 ý18:09:11