|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 19
Es erhub sich ein Streit
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 19 - There arose a strife
|
Event: Cantata for the Feast of Saint Michael and All Angels |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Violino I e Oboe I all' unisono, Violino II e Oboe II all' unisono, Viola e Taille all' unisono, Continuo |
|
|
Es erhub sich ein Streit. |
|
|
2 |
Recitative [Bass] |
|
Continuo |
|
|
Gottlob! der Drache liegt. |
|
|
3 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe d'amore I/II, Continuo |
|
|
Gott schickt uns Mahanaim zu; |
|
|
4 |
Recitative [Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Was ist der schnöde Mensch, das Erdenkind? |
|
|
5 |
Aria (and Chorale) [Tenor] |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir! |
|
|
6 |
Recitative [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Laßt uns das Angesicht |
|
|
7 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Taille e Viola col Tenore, Tromba I-III, Timpani, Continuo |
|
|
Laß dein' Engel mit mir fahren |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (October 2002) |
|
|
Cantata BWV 19: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions |
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýNovember 1, 2006 ý21:09:33