BWV 19: Es erhub sich ein Streit |
BWV 19: Det ble yppet til strid |
|
Mikkelsmesse |
|
|
1. Kor: Es erhub sich ein Streit |
1. Kor: |
Es erhub sich ein Streit.
Die rasende Schlange, der höllische Drache stürmt wider den Himmel mit wüthender Rache. Aber Michael bezwingt,
und die Schar die ihn umringt,
stürzt des Satans Grausamkeit. |
Det ble yppet til strid.
Den rasende slange fra helvetet nede
han stormet mot himlen
med fnysende vrede.
Men fyrst Mikael ham slo,
og den hær som om ham sto, styrtet Satans tyranni. |
|
|
2. Resitativ bass: Gott Lob! Der Drache liegt |
2. Resitativ bass: |
Gott Lob! Der Drache liegt.
Der unerschaffne Michael
und seiner Engelschar
hat ihn besiegt;
dort liegt er in der Finsternis
mit Ketten angebunden,
|und seine Stätte wird nicht mehr im Himmel gefunden.
Wir stehen sicher und gewiss,
und wenn uns gleich sein Brüllen schrecket, som wird doch unser Leib und Seel’ von Engeln wohl gedecket. |
Pris Gud! For dragen brått av erkeengel Mikael og all hans englehær ble grundig slått. Nå ligger den i mørkets dyp
med sterke lenker bundet,
og riket hans blir aldri mer
i himmeriket funnet.
Vi lever fredelig og trygt,
og skulle mer dens brøl oss skrekke, så vil vårt legeme og sjel, Guds gode engler dekke. |
|
|
3. Arie sopran: Gott schickt uns seine Heere zu |
3. Arie sopran: |
Gott schickt uns seine Heere zu;
wir stehen oder gehen,
so können wir in sicher Ruh’ für unsern Feinde stehen. Es lagert sich, so nah als fern, um uns der Engel unsers Herrn mit Feuer, Ross und Wagen. |
Gud sender oss sin hær her ned, vil vi stå eller streve, så kan vi nå i ro og fred for våre fiender leve. Nå leirer seg så fjernt og nær om oss Guds engel, trygg og kjær, med flammer, hester og vogner. |
|
|
4. Resitativ tenor: Was ist der schwache |
4. Resitativ tenor: |
Was ist der schwache Mensch, das Erden Kind?
Ein Wurm, ein armer Sünder. Schaut. wie ihn selbst der Herr so lieb gewinnt, dass er ihn nicht zu niedrig schätzet und ihm die Himmelskinder, der Seraphinen Heer zu seiner Macht und Gegenwehr, zu seinem Schütze setzet. |
Hva er vel mennesket, et barn av jord?
En orm, en stakkars synder.
Se, hvor Guds egen kjærlighet er stor så han dem ikke ringe akter, men alle himlens makter, en serafimers hær, hans egen makt og vern især blir deres trygge vakter. |
|
|
5. Arie tenor: Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir |
5. Arie tenor: |
Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir!
Führet mich auf beiden Seiten, dass mein Fuss nicht möge gleiten, aber lehrt mich auch allhier euer grosses Heilig singen und dem Höchsten dank zu bringen! |
Bli, du engel. bli hos meg.
Før du meg på begge sider, så at foten min ei glider. Men så lær meg også her deres store Hellig synge og den Høye takk å bringe. |
|
|
6. Resitativ sopran: Lass uns das Angesicht |
6. Resitativ sopran: |
Lass uns das Angesicht der frommen Engel lieben
und sie nit unsern Sünden nicht vertreiben oder auch betrüben, so sei’n sie, wenn der Herr gebeut, der Welt Valet zu sagen, zu unsrer Seligkeit auch unser Himmelswagen. |
Gi oss å elske dine fromme englers ansikt, og de med våre synder ei fordrives eller må bedrøves, så de, når Herren selv oss byr å si farvel til verden, for vår skyld da må bli vår himmelvogn på ferden. |
|
|
7. Koral: Lass dein’ Engel mit mir fahren |
7. Koral: |
Lass dein’ Engel mit mir fahren auf Elias’ Wagen roth und mein’ Seele wohl bewahren wie Laz’rum nach seinem Tod.
Lass sie ruh’n in deinem Schoss, erfüll’ sie mit Freud’ und Trost, bis der Leib kommt aus der Erde und mit ihr vereinigt werde. |
La din engel med meg fare
på Eliasvognen rød, og min sjel så vel bevare som da Lasarus var død. La den hvile ved ditt bryst,
fyll den med din fryd og trøst, til min kropp fra jammerdalen møter den i himmelsalen. |
|
|
|
Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999 |
Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017) |