Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 176
Es ist ein trotzig und verzagt Ding
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 176 - Suatu hal yang sifatnya membatu dan mengecewakan

Event: Minggu Trinitatis

1. Chorus
(Yeremia 17:9)

Es

ist

ein

trotzig

und

verzagt

Ding

Itu

adalah

suatu

yang membatu

dan

yang mengecewakan

hal

{Suatu hal yang sifatnya membatu dan mengecewakan}

um

aller

Menschen

Herze.

meliputi

semua

manusia punya

hati.

{meliputi semua hati manusia.}

 

2. Alto Recitative
(Yohanes 3:1-2, Yosua 10:12-14)

Ich

meine,

recht

verzagt,

Aku

pikir,

sungguh

mengecewakan,

Daß

Nikodemus

sich

bei

Tage

nicht,

bahwa

Nikodemus

-

pada

siang hari

tidak,

{bahwa Nikodemus tidak pada siang hari,}

Bei

Nacht

zu

Jesus

wagt.

pada

malam hari

kepada

Yesus

berkunjung.

{tetapi pada malam hari berkunjung kepada Yesus.}

Die

Sonne

mußte

dort

bei

Josua

so

lange

stille

stehn,

Itu

matahari

diharuskan

-

(di sisi)

Yosua

begitu

lama

diam

tegak bertahan,

{Matahari pada masa Yosua diharuskan tegak bertahan diam begitu lama,}

So

lange

bis

der

Sieg

vollkommen

war

geschehn;

begitu

lama

sampai

itu

kemenangan

sepenuhnya

telah

tercapai;

Hier

aber

wünschet

Nikodem:

Di sini

namun

berharap

Nikodemus:

{Namun di sini Nikodemus berharap:}

O

säh

ich

sie

zu

Rüste

gehn!

Ah

melihat

aku

itu (mentari)

(segera)

beristirahat

pergi!

{Ah, semoga aku melihat mentari itu segera pergi beristirahat!}

 

3. Soprano Aria
(Yohanes 3:2)

Dein

sonst

hell

beliebter

Schein

Engkau punya

yang mestinya

terang

yang disukai

sinar

{Wahai matahari, sinarmu yang disukai, yang mestinya terang-benderang}

Soll

für

mich

umnebelt

sein,

haruslah

untuk

diriku

ditutupi awan

adanya,

Weil

ich

nach

dem

Meister

frage,

saat

aku

akan

sang

Guru

bertanya-tanya,

{saat aku mencari-cari sang Guru,}

Denn

ich

scheue

mich

bei

Tage.

sebab

aku

takut

-

pada

siang hari.

Niemand

kann

die

Wunder

tun,

Tiada manusia biasa

yang mampu

itu semua

keajaiban

melakukan,

Denn

sein

Allmacht

und

sein

Wessen,

sebab

Ia punya

kemahakuasaan

dan

Ia punya

ciri sifat,

Scheint,

ist

göttlich

auserlesen,

tampaknya,

sudah

oleh surga

ditetapkan,

{tampaknya sudah ditetapkan oleh surga,}

Gottes

Geist

muß

auf

ihm

ruhn.

Allah punya

Roh

pastilah

atas

-Nya

berdiam.

 

4. Bass Recitative

So

wundre

dich,

o

Meister,

nicht,

Maka

bertanya-tanya

diri-Mu,

wahai

Guru,

janganlah,

{Maka janganlah diri-Mu bertanya-tanya, wahai Guru,}

Warum

ich

dich

bei

Nacht

ausfrage!

mengapa

aku

diri-Mu

pada

malam hari

mencari-cari!

{mengapa aku mencari-cari diri-Mu pada malam hari!}

Ich

fürchte,

daß

bei

Tage

Aku

takut,

dimana

pada

siang hari

Mein

ohn~

macht

nicht

bestehen

kann.

aku punya

ketidak

-berdayaan

tiada

bertahan

mampu.

{aku dalam ketidak-berdayaanku tiada mampu bertahan.}

Doch

tröst

ich

mich,

Namun

menghibur

aku

diriku,

 

du

nimmst

mein

Herz

und

Geist

 

Engkau

memperbolehkan

aku punya

hati

dan

roh

Zum

Leben

auf

und

an,

menuju

hidup

(teguh)

dan

(berarti),

Weil

alle,

die

nur

an

dich

glauben,

nicht

verloren

werden.

sebab

semua,

yang

hanya

pada

diri-Mu

percaya,

tiada

binasa

akan.

{sebab semua makhluk yang percaya hanya pada diri-Mu, tiada akan binasa.}

 

5. Alto Aria

Ermuntert

euch,

furchtsam

und

schüchterne

Sinne,

Gairahkan

dirimu,

yang gentar

dan

takut-takut

pikiran,

{Bersemangatlah dirimu, wahai pikiran yang gentar dan takut-takut,}

Erholet

euch,

höret,

was

Jesus

verspricht:

diperbaharuilah

dirimu;

Dengarlah,

apa yang

Yesus

janjikan:

Daß

ich

durch

den

Glauben

den

Himmel

gewinne.

bahwa

aku

melalui

-

iman

itu

surga

memperoleh.

{bahwa aku melalui iman akan memperoleh surga.}

Wenn

die

Verheißung

erfüllend

geschicht,

Saat

itu

janji

penuhnya

tercapai,

{saat penuhnya janji itu tercapai,}

Werd

ich

dort

oben

akan

aku

di sana

atas

Mit

Danken

und

Loben

dengan

sembah syukur

dan

puji-pujian

{dengan sembah syukur dan puji-pujian, di atas sana aku akan}

Vater,

Sohn

und

Heilgen

Geist

Bapa,

Anak

dan

yang Kudus

Roh

Preisen,

der

dreieinig

heißt.

mengelu-elukan,

yang

Tritunggal

dinamai.

{mengelu-elukan Bapa, Anak dan Roh Kudus, yang dinamai Tritunggal.}

 

6. Chorale

Auf

daß

wir

also

allzugleich

Sehingga

-

kita

dengan demikian

bersama-sama

{Sehingga dengan demikian kita bersama-sama}

Zur

Himmels~

pforten

dringen

tuju

~surga

gerbang

merangsek

{mendekat menuju gerbang-surga}

Und

dermaleinst

in

deinem

Reich

dan

selanjutnya

di

Engkau punya

kerajaan

{dan selanjutnya di kerajaan-Mu}

Ohn

alles

Ende

singen,

tanpa

-

akhir

beryanyi,

Daß

du

alleine

König

seist,

bahwa

Engkau

satu-satunya

Raja

-,

Hoch

über

alle

Götter,

tinggi

di atas

segala

ilah-ilah,

Gott

Vater,

Sohn

und

Heilger

Geist,

Allah

Bapa,

Anak

dan

yang Kudus

Roh,

{Engkau Allah Bapa, Anak dan Roh Kudus,}

Der

Frommen

Schutz

und

Retter,

dari

orang-orang saleh

benteng pelindung

dan

penyelamat,

{benteng pelindung dan penyelamat orang-orang saleh,}

Ein

Wesen,

drei

Personen.

satu

hakikat,

tiga

pribadi.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (May 2006)
Contributed by Rianto Pardede (May 2006)

Cantata BWV 176: Es ist ein trotzig und verzagt Ding for Trinity Sunday (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 176 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-5 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Was alle Weisheit in der Welt [BWV 176/6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:59