Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 170
Vergnügte Ruh', beliebte Seelenlust
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 170 - Letífic repòs! preada joia de l’ànima!

Celebració: Diumenge 6è després de la Trinitat

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Aria A

1

Ària [Contralt]

 

Oboe d'amore e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

 

Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust,
Dich kann man nicht bei Höllensünden,
Wohl aber Himmelseintracht finden;
Du stärkst allein die schwache Brust.
Drum sollen lauter Tugendgaben
In meinem Herzen Wohnung haben.

 

Letífic repòs! preada joia de l’ànima!
Això no té res a veure amb l’infern,
Sinó en l’harmonia del cel;
Només tu pots enfortir un cor abatut,
Letífic repòs! preada joia de l’ànima!
Que els sublims dons de la virtut
Facin estada dins el cor meu.

       

2

Recitativo A

2

Recitatiu [Contralt]

 

Continuo

   
 

Die Welt, das Sündenhaus,
Bricht nur in Höllenlieder aus
Und sucht durch Hass und Neid
Des Satans Bild an sich zu tragen.
Ihr Mund ist voller Ottergift,
Der oft die Unschuld tödlich trifft,
Und will allein von Racha sagen.
Gerechter Gott, wie weit
Ist doch der Mensch von dir entfernet;
Du liebst, jedoch sein Mund
Macht Fluch und Feindschaft kund
Und will den Nächsten nur mit Füßen treten.
Ach! Diese Schuld ist schwerlich zu verbeten.

 

El món, aquesta llar del pecat,
Sols emet cantussols infernals
I d’enveja i hostilitat sadoll
Porta escrita la imatge de Satan.
La seva boca vessa verí d’escurçó,
Que sovint fereix de mort l’innocent,
Venja’t! venja’t! diu sens parar.
O Déu clement,
L’home i tu que lluny us trobeu;
Tu l’estimes, però la seva boca
Vomita flastomies i aversió
I tracta el germà a puntades de peu.
Ai las! aquests pecats no tenen perdó.

       

3

Aria A

3

Ària [Contralt]

 

Organo obligato a 2 claviature, Violino I/II e Viola all' unisono, Organo

 

Wie jammern mich doch die verkehrten Herzen,
Die dir, mein Gott, so sehr zuwider sein;
Ich zittre recht und fühle tausend Schmerzen,
Wenn sie sich nur an Rach und Hass erfreun.
Gerechter Gott, was magst du doch gedenken,
Wenn sie allein mit rechten Satansränken
Dein scharfes Strafgebot so frech verlacht.
Ach! ohne Zweifel hast du so gedacht:
Wie jammern mich doch die verkehrten Herzen!

 

Com em fan patir els cors que van errats
Aquells que, Déu meu, tu tant detestes:
De debò tremolo i sento flagells a grapats,
Quan amb la venjança i l’odi fan festa!
Déu justicier, què deus estar pensant,
Quan se’n riuen dels teus dignes preceptes
Amb les avoleses pròpies de Satan!
Ai las! Segur que has pensat moltes vegades!
Com em fan patir els cors que van errats!

       

4

Recitativo A

4

Recitatiu [Contralt]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wer sollte sich demnach
Wohl hier zu leben wünschen,
Wenn man nur Hass und Ungemach
Vor seine Liebe sieht?
Doch, weil ich auch den Feind
Wie meinen besten Freund
Nach Gottes Vorschrift lieben soll,
So flieht
Mein Herze Zorn und Groll
Und wünscht allein bei Gott zu leben,
Der selbst die Liebe heißt.
Ach, eintrachtvoller Geist,
Wenn wird er dir doch nur sein Himmelszion geben?

 

Després de tot això,
Qui viu ací baix de gust,
Quan l’odi i la ingratitud
Són la resposta al seu amor.
Amb tot, com cal que jo estimi
L’enemic com el meu amic millor,
Segons prescriu la llei Divina
El meu cor pren la fugida
De l’odi i del rancor
I sols desitja viure amb Déu
Puix ell mateix ja és amor.
Ah! Esperit ple d’harmonia
Quan et donarà Ell, de debò,
La seva celestial Sió ?

       

5

Aria A

5

Ària [Contralt]

 

Organo obligato e Oboe d'amore, Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

 

Mir ekelt mehr zu leben,
Drum nimm mich, Jesu, hin!
Mir graut vor allen Sünden,
Laß mich dies Wohnhaus finden,
Wo selbst ich ruhig bin.

 

Si em cal viure així, em fastigueja,
Pren-me, doncs, Jesús amb tu!
Els pecats m’esfereïxen,
Deixa’m cercar aquell casal;
On romandré sempre en pau.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009)

Cantata BWV 170: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Hebrew-4 | Hebrew-5 | Hebrew-6 | Indonesian | Italian-5 | Russian-1 | Spanish-3

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýApril 22, 2009 ý08:25:54