Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 152: Tritt auf die Glaubensbahn

BWV 152: Gå frem på troens vei

 

Romjulssøndag

   

1. Sinfonia

1. Sinfonia

   

2. Arie bass: Tritt auf die Glaubensbahn!

2. Arie bass:

Tritt auf die Glaubensbahn!

Gå frem på troens vei!

Gott hat den Stein geleget,

Den sten har Herren kåret

der Zion hält und träget,

som Sions stad har båret,

Mensch! stosse dich nicht dran!

Venn, støt deg på den ei!

Tritt auf die Glaubensbahn!

Gå frem på troens vei!

   

3. Resitativ bass: Der Heiland ist gesetzt

3. Resitativ bass:

Der Heiland ist gesetzt

En frelser har han satt

in Israel zum Fall und Auferstehen!

i Israel til fall og oppreisning!

Der edle Stein ist ohne Schuld,

Den edle sten er uten skyld

wenn sich die böse Welt

når han av verden her

so hart an ihm verletzt,

så dypt er blitt forhatt.

ja, über ihn zur Höllen fällt,

En snublesten blir han for hver

weil sie boshaftig an ihn rennet

som i sin ondskap på ham renner

und Gottes Huld und Gnade nicht erkennet!

og Herrens dyre nåde ei erkjenner.

Doch selig ist

Dog salig er

ein auserwählter Christ,

en utvalgt kristen her

der seinen Glaubensgrund

som på den hjørnesten

auf diesen Eckstein leget,

sin tro og liv har grunnet,

weil er dadurch

for gjennom den

Heil und Erlösumg findet.

forløsning å ha funnet.

   

4. Arie sopran: Stein, der über alle Schätze

4. Arie sopran:

Stein, der über alle Schätze,

Sten som over alle skinner,

hilf, dass ich zu aller Zeit

hjelp at jeg hver tid og stund

durch den Glauben auf dich setze

gjennom troen på deg finner

meinen Grund der Seligkeit

salighetens sikre grunn,

und mich nicht an dir verletze,

og en evig frelse vinner,

Stein, der über aller Schätze!

sten som over alle skinner!

   

5. Resitativ bass: Es ärgre sich

5. Resitativ bass:

Es ärgre sich die kluge Welt,

Den kloke verden ergrer seg

dass Gottes Sohn

at Gud sin Sønn

verlässt den hohen Ehrenthron,

forlater ærens trone skjønn,

dass er in Fleisch und Blut sich kleidet

at han i kjøtt og blod har kledd seg,

und in der Menschheit leidet.

og lidd forsmedelse for meg.

Die grösste Weisheit dieser Erden

Den største visdom verden eier,

muss vor des Höchsten Rat

må for den Høyes råd

zur grössten Torheit werden!

kun stå som dårskaps veier.

Was Gott beschlossen hat,

For Herrens råd og dåd

kann die Vernunft doch nicht ergründen;

vil over verdens visdom vinne,

die blinde Leiterin

den blinde leder her

verführt die geistlich Blinden.

forfører sine blinde.

   

6. Duett: Seele, Jesus.

Duett: Sjelen, Jesus

Seele:

Sjelen:

Wie soll ich dich,

Hvordan kan jeg

Liebster der Seelen, umfassen?

deg, kjære Frelser, omfavne?

Jesus:

Jesus:

Du musst dich verleugnen und alles verlassen!

Du må deg fornekte og verden ei savne!

Seele:

Sjelen:

Wie soll ich erkennen

Hvordan kan jeg kjenne

das ewige Licht?

ditt lys på min vei?

Jesus:

Jesus:

Erkenne mich gläubig und ärgre dich nicht!

Stå trofast i troen, forarge deg ei!

Seele:

Sjelen:

Komm, lehre mich, Heiland,

Kom, lær du meg, Frelser,

die Erde verschmähen!

å verden forakte!

Jesus:

Jesus:

Komm, Seele! durch Leiden zur

Kom, sjel, gjennom lidelsen

Freude zu gehen!

gleden å akte.

Seele:

Sjelen:

Ach, ziehe mich, Liebster,

Akk, grip meg, min kjære,

so folg ich dich nach!

så følger jeg deg!

Jesus:

Jesus:

Dir schenk ich die Krone

Jeg skjenker deg kronen

nach Trübsal und Schmach!

ved enden på vei!

   
 

Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999/2001

Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017)

Norwegian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Ragnar Grøm | Johann Grip


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Monday, October 16, 2017 10:35