Cantata BWV 129
Gelobet sei der Herr, mein Gott
Hebrew Translation
קנטטה 129 - יבורך האדון |
ארוע: חג השילוש |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Coro |
[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, mein Licht, mein Leben,
Mein Schöpfer, der mir hat
Mein Leib und Seel gegeben,
Mein Vater, der mich schützt
Von Mutterleibe an,
Der alle Augenblick
Viel Guts an mir getan. |
,יבורך האדון
,אלהי, אורי, חיי
בוראי, אשר לי
,את גופי ואת נשמתי נתן
אבי, שעלי הגן
,מרחם-אמי
שתמיד
.טוב לי עשה |
|
|
|
|
|
2 |
Aria B |
[אריה [באס |
2 |
|
Continuo |
|
|
|
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, mein Heil, mein Leben,
Des Vaters liebster Sohn,
Der sich für mich gegeben,
Der mich erlöset hat
Mit seinem teuren Blut,
Der mir im Glauben schenkt
Sich selbst, das höchste Gut. |
,יבורך האדון
,אלהי, ישועתי, חיי
,בנו היקר של האב
,שלמעני עצמו נתן
שאותי גאל
בדמו היקר
ושלי באמונה נתן
.את עצמו, הגדולה בטובות |
|
|
|
|
|
3 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
3 |
|
Flauto traverso, Violino solo, Continuo |
|
|
|
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, mein Trost, mein Leben,
Des Vaters werter Geist,
Den mir der Sohn gegeben,
Der mir mein Herz erquickt,
Der mir gibt neue Kraft,
Der mir in aller Not
Rat, Trost und Hülfe schafft. |
,יבורך האדון
,אלהי, נחמתי, חיי
,רוחו היקרה של האב
,נתנה לי את בנו
,אשר את לבי עורר
,ונתן לי כח מחודש
אשר בעת מצוקתי
.עצה, נחמה, ועזרה יושיט |
|
|
|
|
|
4 |
Aria A |
[אריה [אלט |
4 |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|
|
|
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, der ewig lebet,
Den alles lobet, was
In allen Lüften schwebet;
Gelobet sei der Herr,
Des Name heilig heißt,
Gott Vater, Gott der Sohn
Und Gott der Heilge Geist. |
,יבורך האדון
,אלהי, שלעולמים חי
כל הדברים הללו, אשר
;בכל אוויר ינועו
,יבורך האדון
,ששמו קדוש
אלהים האב, אלהים הבן
.ואלהים רוח הקודש |
|
|
|
|
|
5 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
5 |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Dem wir das Heilig itzt
Mit Freuden lassen klingen
Und mit der Engel Schar
Das Heilig, Heilig singen,
Den herzlich lobt und preist
Die ganze Christenheit:
Gelobet sei mein Gott
In alle Ewigkeit! |
הוא הקדוש עתה
בשמחה נשמע
ועם קהל המלאכים
,קדוש, קדוש נשירה
מעומק-לב תהלל ותשבח
:כל הנצרות
תברך את אלהי
!בכל נצחיותו |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003 |
Contributed by Aryeh Oron (March 2003) |