|
Cantata BWV 12
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
Catalan Translation
Cantata BWV 12 - Plors, aflicció, penes, pors |
|
Celebració: Diumenge 3er. després de Pasqua (Jubilate) |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Sinfonia |
1 |
Simfonia |
| |
Oboe, Violino I/II, Viola I/II, Continuo e Fagotto |
|
|
| |
|
|
|
|
2 |
Coro |
2 |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Violino I/II, Viola I/II, Continuo e Fagotto |
|
|
| |
Weinen, Klagen,
Sorgen, Zagen,
Angst und Not
Sind der Christen Tränenbrot,
Die das Zeichen Jesu tragen. |
|
Plors, aflicció,
Penes, pors,
Angoixa i misèria
Són dels Cristians el pa llagrimós,
Dels que el senyal de Jesús arrosseguen. |
| |
|
|
|
|
3 |
Recitativo A |
3 |
Recitatiu [Contralt] |
| |
Violino I/II, Viola I/II, Continuo e Fagotto |
|
|
| |
Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen. |
|
Cal que passem molts sofriments per arribar al Regne de Déu. |
| |
|
|
|
|
4 |
Aria A |
4 |
Ària [Contralt] |
| |
Oboe, Continuo |
|
|
| |
Kreuz und Krone sind verbunden,
Kampf und Kleinod sind vereint.
Christen haben alle Stunden
Ihre Qual und ihren Feind,
Doch ihr Trost sind Christi Wunden. |
|
La creu i la corona van plegades,
L’esforç i els joiells van alhora.
Els cristians tenen a tota hora
Llur sacrifici i llurs enemics,
Però, el seu consol són les llagues de Crist |
| |
|
|
|
|
5 |
Aria B |
5 |
Ària [Baix] |
| |
Violino I/II, Continuo |
|
|
| |
Ich folge Christo nach,
Von ihm will ich nicht lassen
Im Wohl und Ungemach,
Im Leben und Erblassen.
Ich küsse Christi Schmach,
Ich will sein Kreuz umfassen.
Ich folge Christo nach,
Von ihm will ich nicht lassen. |
|
Jo vaig seguint a Crist,
D’ell no em vull separar
En la bonança, en l’adversitat,
En la vida, en l’agonia.
Estimo el Crist ultratjat,
La seva creu abraçar voldria.
Jo vaig seguint a Crist,
D’ell no em vull separar. |
| |
|
|
|
|
6 |
Aria T |
6 |
Ària amb Coral [Tenor] |
| |
Tromba, Continuo |
|
|
| |
Sei getreu, alle Pein
Wird doch nur ein Kleines sein.
Nach dem Regen
Blüht der Segen,
Alles Wetter geht vorbei.
Sei getreu, sei getreu! |
|
Sigues fidel, doncs els sofriments
Són sotileses, no res més.
Després de la pluja
S'estritlla sempre el cel,
El mal temps es temporer.
Sigues fidel, sigues fidel! |
| |
|
|
|
|
7 |
Choral |
7 |
Coral [S, C, T, B] |
| |
Instrumentierung nicht überliefert |
|
|
| |
Was Gott tut, das ist wohlgetan
Dabei will ich verbleiben,
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten:
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
Tot el què Déu fa, està ben fet,
És per això que en ell romanc,
Tal volta faci un camí rost
Amb penes, infortuni i mort,
Però, sé que Déu
M’acollirà prop seu
Amb clemència i amor paternal:
Així doncs, ho deixo a les seves mans. |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (February 2009) |
|
Cantata BWV 12 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch-2 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-2 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |