Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 12
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 12 - 哭泣哀号悲伤痛苦

节日 (Events): 复活节后第三主日
彼前2:11-20,约翰16:16-23

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Sinfonia

1

交响曲

 

Oboe, Violino I/II, Viola I/II, Continuo e Fagotto

   
       

2

Coro

2

合唱

 

Violino I/II, Viola I/II, Continuo e Fagotto

   
 

Weinen, Klagen,
Sorgen, Zagen,
Angst und Not
Sind der Christen Tränenbrot,
Die das Zeichen Jesu tragen.

 

哭泣,哀号,
悲伤,痛苦,
恐惧,苦恼,
信徒以泪为食,
这是主的榜样。

       

3

Recitativo A

3

宣叙调-女低音

 

Violino I/II, Viola I/II, Continuo e Fagotto

   
 

Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen.

 

我们进入神的国,
必须经历许多艰难。

     

(行传14:22)

       

4

Aria A

4

咏叹调-女低音

 

Oboe, Continuo

   
 

Kreuz und Krone sind verbunden,
Kampf und Kleinod sind vereint.
Christen haben alle Stunden
Ihre Qual und ihren Feind,
Doch ihr Trost sind Christi Wunden.

 

十字架与冠冕相连,
争战和珍宝也相连,
基督徒在任何时侯
都有痛苦都有仇敌,
主的创伤就是安慰。

       

5

Aria B

5

咏叹调男低音

 

Violino I/II, Continuo

   
 

Ich folge Christo nach,
Von ihm will ich nicht lassen
Im Wohl und Ungemach,
Im Leben und Erblassen.
Ich küsse Christi Schmach,
Ich will sein Kreuz umfassen.
Ich folge Christo nach,
Von ihm will ich nicht lassen.

 

我跟随主基督,
永不会离弃他
或幸福或苦难,
或生存或死亡。
我吻主的羞辱
我拥抱十字架。
我跟随主基督,
永不会离弃他。

       

6

Aria T

6

咏叹调-男高音

 

Tromba, Continuo

   
 

Sei getreu, alle Pein
Wird doch nur ein Kleines sein.
Nach dem Regen
Blüht der Segen,
Alles Wetter geht vorbei.
Sei getreu, sei getreu!

 

做一个忠实信徒。
痛苦都不算什么,
雨后有丰沛祝福,
阴云很快会过去,
要忠诚!要忠诚!

       

7

Choral

7

圣诗

 

Instrumentierung nicht überliefert

   
 

Was Gott tut, das ist wohlgetan
Dabei will ich verbleiben,
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten:
Drum lass ich ihn nur walten.

 

神做的事都做得好,
我一定要坚持相信,
我的路或许会坎坷,
也有困难痛苦死亡。
神像父亲
爱护着我,
抱着我在他臂中,
我将一切交托他。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012)

Cantata BWV 12: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-2 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-1 | French-2 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-3 | Spanish-7
Chorale Text:
Was Gott tut, das ist wohlgetan

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żOctober 8, 2012 ż10:25:41