Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 87
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen
Italian Translation
Cantata BWV 87 - Finora non avete chiesto nulla nel mio nome

Occasione: Quinta Domenica dopo la Pasqua [Rogate]
Testo: Christiane Mariane von Ziegler; Gv 16, 24 (1); Gv 16, 33 (5); Heinrich Müller (7).

 

Original German Text

 

Italian Translation

1

Arioso B

1

Arioso [Basso]

 

Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Oboe da caccia e Viola all' unisono, Continuo

 

Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen.

 

Finora non avete chiesto nulla nel mio nome.

       

2

Recitativo A

2

Recitativo [Contralto]

 

Continuo

   
 

O Wort, das Geist und Seel erschreckt!
Ihr Menschen, merkt den Zuruf, was dahinter steckt!
Ihr habt Gesetz und Evangelium vorsätzlich übertreten;
Und dies möcht' ihr ungesäumt
In Buß und Andacht beten.

 

O parola, che atterrisci lo spirito e l'anima!
Umanità, senti la chiamata, che dietro vi si cela!
Con intenzione hai trasgredito la legge ed il Vangelo;
E dunque dovrai senza indugio
Pregare in penitenza e raccoglimento.

       

3

Aria A

3

Aria [Contralto]

 

Oboe da caccia I/II, Continuo

   
 

Vergib, o Vater, unsre Schuld
Und habe noch mit uns Geduld,
Wenn wird in Andacht beten
Und sagen: Herr, auf dein Geheiß,
Ach, rede nicht mehr sprichwortsweis,
Hilf uns vielmehr vertreten.

 

Perdona, Padre, le nostre colpe
E ancora sii paziente con noi,
Quando ci raccogliamo in preghiera
E diciamo: Signore, al tuo comando,
Ah, non parlar più in similitudini,
Ma piuttosto intercedi per noi. 1

       

4

Recitativo T

4

Recitativo [Tenore]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wenn unsre Schuld bis an den Himmel steigt,
Du siehst und kennest ja mein Herz,
das nichts vor dir verschweigt;
Drum suche mich zu trösten!

 

Quando i nostri peccati salgono fino al cielo,
Tu vedi e conosci il mio cuore,
Che nulla ti può nascondere;
Quindi cerca di consolarmi!

       

5

Arioso B

5

Arioso [Basso]

 

Continuo

   
 

In der Welt habt ihr Angst; aber seid getrost,
ich habe die Welt überwunden.

 

Voi avrete tribolazione nel mondo; ma abbiate fiducia,
io ho vinto il mondo.

       

6

Aria T

6

Aria [Tenore]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ich will leiden, ich will schweigen,
Jesus wird mir Hilf erzeigen,
Denn er tröst' mich nach dem Schmerz.
Weicht, ihr Sorgen, Trauer, Klagen,
Denn warum sollt ich verzagen?
Fasse dich betrübtes Herz!

 

Io soffrirò, tacerò,
Gesù si rivelerà mio sostegno
Perché mi consola nel dolore.
Svanite, o affanni, pene, lamenti,
Perchè dovrei perdermi d'animo?
Calmati, cuore afflitto!

       

7

Choral

7

Corale [S, C, T, B]

 

Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll'Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo

 

Muß ich sein betrübet?
So mich Jesus liebet,
Ist mir aller Schmerz
Über Honig süße,
Tausend Zuckerküsse
Drücket er ans Herz.
Wenn die Pein sich stellet ein,
Seine Liebe macht zur Freuden
Auch das bittre Leiden.

 

Devo essere così preoccupato?
Se Gesù mi ama,
Tutte le mie sofferenze
Son più dolci del miele,
Mille baci di zucchero
Infonde nel mio cuore.
Quando il dolore arriva,
Il suo amore trasforma in gioia
Anche la più amara delle sofferenze.

       

--

Traduzione: Alberto Lazzari

   

1

Gv 16, 25

Contributed by Alberto Lazzari (May 2007)

Cantata BWV 87: Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen for Rogate [5th Sunday after Easter] (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 87 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-5 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Selig ist die Seele [BWV 87/7]

Italian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:40