Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 59
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 59 - Barangsiapa mengasihi diri-Ku, ia akan menuruti firman-Ku

Event: Pentakosta I

1. Soprano & Bass Duet
(Yohanes 14:23)

Wer

mich

liebet,

der

wird

mein

Wort

halten,

Barangsiapa

diri-Ku

mengasihi,

ia

akan

Aku punya

firman

menuruti,

{Barangsiapa mengasihi diri-Ku, ia akan menuruti firman-Ku,}

und

mein

Vater

wird

ihn

lieben,

und

wir

dan

Aku punya

Bapa

akan

dia

mengasihi,

dan

Kami

{dan Bapa-Ku akan mengasihi dia, dan Kami}

werden

zu

ihm

kommen

und

Wohnung

bei

ihm

machen.

akan

kepada

ia

datang

dan

kediaman

bersama

ia

membuat.

{akan datang kepadanya dan diam bersama-sama dengan dia.}

 

2. Soprano Recitative

O,

was

sind

das

für

Ehren,

Oh,

apakah

(gerangan)

itu

sebagai

(posisi) kehormatan,

{Oh, posisi kehormatan seperti apakah itu,}

Worzu

uns

Jesus

setzt?

ke mana

kita

Yesus

(mendudukkan)?

{di tempat mana Yesus telah mendudukkan kita?}

Der

uns

so

würdig

schätzt,

Ia (yang)

kita

begitu

layak

menilai,

{Ia yang menilai kita begitu layak,}

Daß

er

verheißt,

sehingga

Ia

menjanjikan,

Samt

Vater

und

dem

Heilgen

Geist

bersama

Bapa

dan

itu

yang kudus

Roh

In

unsre

Herzen

einzukehren.

ke dalam

kita punya

hati

(untuk) masuk.

{untuk masuk ke dalam hati-hati kita, bersama Bapa dan Roh Kudus.}

O,

was

sind

das

für

Ehren?

Oh,

apakah

(gerangan)

itu

sebagai

(posisi) kehormatan?

{Oh, posisi kehormatan seperti apakah itu?}

Der

Mensch

ist

Staub,

-

Manusia

(hanyalah)

debu,

Der

Eitelkeit

ihr

Raub,

dari

kesombongan

-

mangsa,

{mangsa dari kesombongan,}

Der

Müh

und

Arbeit

Trauer~

spiel

dari

kesusahan

dan

kerja (keras) punya

~tragis

drama

{dari drama-tragis kesusahan dan kerja keras}

Und

alles

Elends

Zweck

und

Ziel.

dan

(dari) semua

kemalangan,

sasaran

dan

tujuan.

{dan sasaran serta tujuan dari semua kemalangan.}

Wie

nun?

Der

Aller~

höchste

spricht,

Bagaimana

(bisa)?

Yang

Maha

-tinggi

berkata,

Er

will

in

unsern

Seelen

Ia

berkehendak

di dalam

kita punya

jiwa-jiwa

Die

Wohnung

sich

erwählen.

itu

tempat tinggal

bagi diri-Nya sendiri

(untuk) memilih,

{Ia berkehendak untuk memilih tempat tinggal bagi diri-Nya sendiri di dalam jiwa-jiwa kita,}

Ach,

was

tut

Gottes

Liebe

nicht?

Ah,

apa (yang)

berbuat

Allah punya

kasih

tidak (bisa)?

{Ah, apalah yang tidak bisa dilakukan kasih Allah?}

Ach,

daß

doch,

wie

er

wollte,

Ah,

sehingga

dengan demikian,

sebagaimana

Ia

mengharapkan(nya),

Ihn

auch

ein jeder

lieben

sollte.

Dia

-

setiap orang

mengasihi

mau.

{andai saja setiap orang mau mengasihi Dia.}

 

3. Chorale
(Kisah Para Rasul 2:1-8)

Komm,

Heiliger

Geist,

Herre

Gott,

Datanglah,

yang Kudus

Roh,

Tuhan

Allah,

{Datanglah, wahai Roh Kudus, Tuhan Allah,}

Erfüll

mit

deiner

Gnaden

Gut

penuhilah

dengan

Engkau punya

milik rakhmat

kebaikan

{penuhilah dengan kebaikan rakhmat-Mu}

Deiner

Gläubigen

Herz,

Mut

und

Sinn.

Engkau punya

orang-orang percaya

hati,

semangat

dan

pikiran.

{hati, semangat dan pikiran orang-orang percaya milik-Mu.}

Dein

brünstig

Lieb

entzünd

in

ihn'n.

Engkau punya

yang menyala

kasih

kobarkanlah

di dalam

mereka.

{Kobarkanlah kasih-Mu yang menyala di dalam mereka.}

O

Herr,

durch

deines

Lichtes

Glanz

Oh

Tuhan,

(oleh)

milik-Mu

terang punya

kecemerlangan

{Oh Tuhan, kecemerlangan terang milik-Mu}

Zu

dem

Glauben

versammlet

hast

tuju

-

iman

mengumpulkan bersama

telah

{telah mengumpulkan bersama-sama menuju iman}

Das

Volk

aus

aller

Welt

Zungen;

itu

bangsa

dari

segala

dunia punya

lidah-lidah;

{bangsa dari segala bahasa dunia;}

Das

sei

dir,

Herr,

zu

Lob

gesungen.

Itu

adanya

bagi-Mu,

Tuhan,

untuk

pujian

dinyanyikan.

{Semoga pujian dinyanyikan bagi-Mu Tuhan, untuk hal itu.}

Alleluja,

alleluja.

Haleluya,

puji Tuhan.

 

4. Bass Aria

Die

Welt

mit

allen

Königreichen,

-

Dunia

dengan

segala

kerajaan(nya),

Die

Welt

mit

aller

Herrlichkeit

-

dunia

dengan

segala

kemegahan(nya)

Kann

dieser

Herrlichkeit

nicht

gleichen,

bisa

ini

kemuliaan

tidak

menyamai,

{tidak bisa menyamai kemuliaan ini}

Womit

uns

unser

Gott

erfreut:

di dalam mana

kita

kita punya

Allah

menggembirakan:

{di dalam mana Allah kita menggembirakan hati kita:}

Daß

er

in

unsern

Herzen

thronet

Bahwa

Ia

di dalam

kita punya

hati

mendudukkan (diri-Nya)

Und

wie

in

einem

Himmel

wohnet.

dan

sebagaimana

di

-

surga

berdiam (di situ).

Ach

Gott,

wie

selig

sind

wir

doch,

Oh

Allah,

betapa

bahagia

adanya

kami

sesungguhnya,

Wie

selig

werden

wir

erst

noch,

betapa

berbahagia

akan

kami

satu hari

(nanti),

{betapa akan berbahagianya kami satu hari nanti,}

Wenn

wir

nach

dieser

Zeit

der

Erden

manakala

kami

seusai

ini

masa

di

bumi

Bei

dir

im

Himmel

wohnen

werden.

bersama

-Mu

di

surga

berdiam

(nanti).

Indonesian Translation by Rianto Pardede (November 2006)
Contributed by Rianto Pardede (November 2006)

Cantata BWV 59: Wer mich liebet, der wird mein Wort halten [I] for Whit Sunday (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 59 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-7 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Komm, Heiliger Geist, Herre Gott [BWV 59/3]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:32