Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 40
Dazu ist erschienen der Sohn Gottes
Hebrew Translation
קנטטה 40 - לזאת נגלה בן-האלהים

[ארוע: יום השני של חג המולד [סטפנוס הקדוש

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

1

 

Corni, Oboi, Violini, Viola, Basso continuo

   
 

Dazu ist erschienen der Sohn Gottes,
daß er die Werke des Teufels zerstöre.

,לזאת נגלה בן-האלהים
להפר את פעולות השטן.
1

 
       

2

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

2

 

Basso continuo

   
 

Das Wort ward Fleisch und wohnet in der Welt,
Das Licht der Welt bestrahlt den Kreis der Erden,
Der große Gottessohn
Verläßt des Himmels Thron,
Und seiner Majestät gefällt,
Ein kleines Menschenkind zu werden.
Bedenkt doch diesen Tausch, wer nur gedenken kann;
Der König wird ein Untertan,
Der Herr erscheinet als ein Knecht
Und wird dem menschlichen Geschlecht
– O süßes Wort in aller Ohren! –
Zu Trost und Heil geboren.

הדבר הפך לבשר ושכן בעולם, 2
,אור העולם יגהה על הארץ
בנו האדיר של אלהים
,יעזוב את כס השמיים
,ואת הוד מלכותו יהנה
.ליצור אנושי קטן להפוך
;חשבו נא על שנוי זה, המסוגלים לחשוב
,המלך יהפוך למושא
האדון יופיע כמשרת
ולגזע האדם
- הו מילה ערבה לכל אוזן! -
.לנחם ולהושיע ייוולד

 
       

3

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

3

 

Corno, Oboi, Violini, Viola, Basso continuo

   
 

Die Sünd macht Leid;
Christus bringt Freud,
Weil er zu Trost in diese Welt ist kommen.
Mit uns ist Gott
Nun in der Not:
Wer ist, der uns als Christen kann verdammen?

;חטא מביא לצער
,כריסטוס מביא שמחה
,כי הוא בא לעולם לנחמנו
אלהים עמנו
;עתה במצוקתנו
?מי יכול, אותנו כנוצרים לגנות

 
       

4

Aria B

[אריה [באס

4

 

Oboi, Violini, Viola, Basso continuo

   
 

Höllische Schlange,
Wird dir nicht bange?
Der dir den Kopf als ein Sieger zerknickt,
Ist nun geboren,
Und die verloren,
Werden mit ewigem Frieden beglückt.

נחש התופת,
?האם לא תירא
האיש אשר כמנצח את ראשך ימחץ
,הנה נולד
ואלו האבודים
.ייעשו למאושרים בשלום נצחי

 
       

5

Recitativo A

[רצ'יטטיב [אלט

5

 

Violini, Viola, Basso continuo

   
 

Die Schlange, so im Paradies
Auf alle Adamskinder
Das Gift der Seelen fallen ließ,
Bringt uns nicht mehr Gefahr;
Des Weibes Samen stellt sich dar,
Der Heiland ist ins Fleisch gekommen
Und hat ihr allen Gift benommen.
Drum sei getrost! betrübter Sünder.

הנחש, אשר בגן-העדן
את כל בני אדם
,ברעל את נשמותיהם הפיל
;אותנו לא עוד יסכן
,זרע האשה נעשה למנשר
המושיע בבשרו הופיע
.ואת כל הרעל סילק
.על-כן הנחמו, חוטאים עצובים

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Corno, Oboi, Violini, Viola, Basso continuo

   
 

Schüttle deinen Kopf und sprich:
Fleuch, du alte Schlange!
Was erneurst du deinen Stich,
Machst mir angst und bange?
Ist dir doch der Kopf zerknickt,
Und ich bin durchs Leiden
Meines Heilands dir entrückt
In den Saal der Freuden.

:הנע ראשך ואמור
!ברח, אתה נחש קדמון
,מדוע תחדש את עוקצך
?ותגרום לי זעם ופחד
,עתה ראשך קוצץ
ובאמצעות הסבל
של מושיעי אני נלקח ממך
.אל היכל האושר

 
       

7

Aria T

[אריה [טנור

7

 

Corni, Oboi, Basso continuo

   
 

Christenkinder, freuet euch!
Wütet schon das Höllenreich,
Will euch Satans Grimm erschrecken:
Jesus, der erretten kann,
Nimmt sich seiner Küchlein an
Und will sie mit Flügeln decken.

!ילדי כריסטוס, שמחו נא
,גם אם תקצוף מלכות השאול
:גם אם זעם השטן ירצה להפחידך
,ישוע, שלהצילך יכול
ישגיח על אפרוחיו הקטנים
.ויכסם בכנפיו

 
       

8

Choral

[אריה [באס

8

 

Corno, Oboi, Violini, Viola, Basso continuo

   
 

Jesu, nimm dich deiner Glieder
Ferner in Genaden an;
Schenke, was man bitten kann,
Zu erquicken deine Brüder:
Gib der ganzen Christenschar
Frieden und ein selges Jahr!
Freude, Freude über Freude!
Christus wehret allem Leide.
Wonne, Wonne über Wonne!
Er ist die Genadensonne.

ישוע, השגח על אבריך
;לעתיד ברחמיך
,הענק, את מה שניתן לבקש
:להחיות את אחיך
תן לעדת הנוצרים
!שלום ושנה ברוכה
!שמחה, שמחה על שמחה
.כריסטוס מגן מכל הסבל
!עונג, עונג על עונג

.הוא הינו בן הרחמים

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (February 2003)

(תרגם לעברית: אריה אורון (פברואר 2003

   

איגרת יוחנן הראשונה, פרק ג', 8

1

--

יוחנן, פרק א', 14

2

Contributed by Aryeh Oron (February 2003)

Cantata BWV 40: Dazu ist erschienen der Sohn Gottes for 2nd Day of Christmas (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 40 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Kobayashi | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Wir Christenleut habn jetzund Freud [BWV 40/3] | Schwing dich auf zu deinem Gott [BWV 40/6] | Freuet euch, ihr Christen alle [BWV 40/8]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:24