|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Brich dem Hungrigen dein Brot French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 39 - Partage ton pain avec ceux qui ont faim |
|
|
Événement : 1er dimanche après la Trinité |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
Première Partie |
|
|
1 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Flauto I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Brich dem Hungrigen dein Brot und die, Partage ton pain avec ceux qui ont faim so in Elend sind, führe ins Haus! et héberge les pauvres sans abri. So du einen nackend siehest, Vêts celui que tu vois nu so kleide ihn und entzeuch dich nicht von deinem Fleisch. et ne te dérobe pas devant celui qui est ta propre chair. Alsdenn wird dein Licht herfürbrechen wie die Morgenröte, Alors ta lumière poindra comme l'aurore und deine Besserung wird schnell wachsen, et ta blessure sera vite cicatrisée. und deine Gerechtigkeit wird für dir hergehen, Et ta justice te précédera und die Herrlichkeit des Herrn wird dich zu sich nehmen. et la gloire du Seigneur t'adoptera. |
|
|
2 |
Récitatif [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Der reiche Gott wirft seinen Überfluss |
|
|
3 |
Air [Alto] |
|
Violino solo, Oboe I, Continuo |
|
|
Seinem Schöpfer noch auf Erden |
|
|
Deuxième Partie |
|
|
4 |
Air [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht; N'oubliez pas la bienfaisance et l'aumône, denn solche Opfer gefallen Gott wohl. car c'est en de pareils sacrifices que Dieu se complaît. |
|
|
5 |
Air [Soprano] |
|
Flauto I/II all' unisono, Continuo |
|
|
Höchster, was ich habe, |
|
|
6 |
Récitatif [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Wie soll ich dir, o Herr, denn sattsamlich vergelten, |
|
|
7 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Flauto I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Selig sind, die aus Erbarmen Bienheureux ceux qui par charité Sich annehmen fremder Not, Prennent sur eux la misère d'autrui, Sind mitleidig mit den Armen, Sont compatissants aux pauvres Bitten treulich für sie Gott. Et prient Dieu fidèlement pour eux. Die behülflich sind mit Rat, Ceux qui aident de leurs conseils Auch, womöglich, mit der Tat, Et aussi, quand ils le peuvent, de leurs actes, Werden wieder Hülf empfangen Recevront à leur tour le secours qu'ils ont rendu Und Barmherzigkeit erlangen. Et connaîtront la miséricorde. |
|
|
-- |
|
|
Traduction française de / French Translation by Walter F. Bischof |
|
|
Cantata BWV 39 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-4 Chorale Text: Kommt, laßt euch den Herren lehren |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 20, 2008 ý00:44:28