Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 23
Du wahrer Gott und Davids Sohn
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 23 - Engkau Allah sejati, yang juga anak Daud

Event: Minggu Estomihi

1. Soprano & Alto Duet

Du

wahrer

Gott

und

Davids

Sohn,

Engkau

yang sejati

Allah

dan

Daud punya

Anak,

{Engkau Allah sejati, yang juga anak Daud,}

Der

du

von

Ewigkeit

in

der

Erntfernung

schon

-

Engkau

dari

yang tak terhingga

dalam

-

kejauhan

segera

Mein

Herzeleid

und

meine

Leibes~

pein

aku punya

duka lara

dan

aku punya

tubuh

siksa

Umständlich

angesehen,

rincian

sudah saksikan,

{Engkau yang dari kejauhan tak terhingga bisa segera saksikan rincian duka lara dan siksa tubuh-ku,}

Erbarm

dich

mein!

kasihanlah

-

padaku!

Und

laß

durch

deine

Wunder~

hand,

Dan

biarlah

lewat

Engkau punya

yang ajaib

tangan,

Die

so

viel

Böses

abgewandt,

yang mana

begitu

banyak

yang jahat

telah menghalau,

{-- tangan-Mu yang ajaib itu, yang telah menghalau begitu banyak hal jahat --}

Mir

gleichfalls

Hülf

und

Trost

geschehen!

bagiku

begitu juga

pertolongan

dan

ketentraman

boleh datang!

{pertolongan dan begitu juga ketentraman boleh datang bagiku!}

 

2. Tenor Recitative
(Lukas 18:31-43)

Ach,

gehe

nicht

vöruber;

Oh,

melintasi

jangan

lewatkan;

{Oh janganlah melewatiku begitu saja;}

Du

aller

Menschen

Heil,

Engkau

seluruh

umat manusia

Keselamatan,

{Wahai Engkau Keselamatan seluruh umat manusia,}

Bist

ja

erschienen,

(memang)

sesungguhnya

muncul,

Die

kranken

und

nicht

die

Gesunden

zu

bedienen.

yang

sakit

dan

bukan

yang

sehat

untuk

melayani.

{sebab sesungguhnya Engkau datang untuk melayani orang yang sakit, bukan yang sehat.}

Drum

nehm

ich

ebenfalls

an

deiner

Allmacht

teil;

Maka

berbagi

aku

juga

dalam

Engkau punya

kemahakuatan

- ;

{Maka biarkanlah aku juga mendapat sebagian dari kekuatan-Mu;}

Ich

sehe

dich

auf

diesen

Wegen,

Aku

memandang

diri-Mu

(di)

ini

jalanan,

Worauf

man

dimana

mereka

Mich

hat

wollen

legen,

diriku

-

menginginkan

terbaring,

{di jalanan dimana mereka menginginkan diriku tetap terbaring,}

Auch

in

der

Blindheit

an.

biarpun

dalam

(ini)

kebutaan

- .

{padahal aku dalam kebutaan yang butuh penglihatan.}

Ich

fasse

mich

Aku

berpegang

pada diri sendiri

Und

lasse

dich

dan

melepas

diri-Mu

nicht

ohne

deinen

Segen.

tidak

tanpa

Engkau punya

berkat.

{Aku akan tetap teguh, tidak bakalan melepas diri-Mu sebelum memperoleh berkat-Mu.}

 

3. Chorus

Aller

Augen

warten,

Herr,

Seluruh

mata

menunggu,

oh Tuhan,

Du

allmächtger

Gott,

auf

dich!

Engkau

yang Maha Kuat

Allah,

akan

diri-Mu!

{Oh Tuhan, seluruh mata menunggu kedatangan-Mu, Engkau yang Maha Kuasa!}

Und

die

meinen

sonderlich.

Dan

(mata)

aku punya

khususnya.

{Dan terutama kedua mataku.}

Gib

denselben

Kraft

und

Licht,

Berilah

(keduanya)

kekuatan

dan

cahaya,

Laß

sie

nicht

biarkan

mereka

tidak

Immerdar

in

Finsternissen!

lebih lama lagi

di dalam

kegelapan!

{jangan biarkan kedua mataku dalam kegelapan lebih lama lagi!}

Künftig

soll

dein

Wink

allein

Di kemudian hari

akan

Engkau punya

panggilan

satu-satunya

Der

geliebte

Mittelpunk

-

yang tercinta

pusat

Aller

ihrer

Werke

sein.

seluruh

mereka punya

pekerjaan

(menjadi).

{Di kemudian hari panggilan-Mu akan menjadi satu-satunya pusat perhatian dari seluruh kerja kedua mataku.}

Bis

du

sie

einst

durch

den

Tod

Sampai

Engkau

mereka

suatu hari

melalui

-

kematian

Wiederum

gedenkst

zu

schliessen.

sekali lagi

memutuskan

untuk

menutup.

{Sampai suatu hari nanti Engkau memutuskan menutup kedua mataku sekali lagi, melalui kematian.}

 

4. Chorale

Christe,

du

Lamm

Gottes,

Kristus,

Engkau

Domba

Allah,

Der

du

trägst

die

Sünd

der

Welt,

-

Engkau (yang)

menanggung

-

kedosaan

dari

dunia,

Erbarm

dich

unser!

kasihanlah

diri-Mu

pada kami!

Christe,

du

Lamm

Gottes,

Kristus,

Engkau

Domba

Allah,

Der

du

trägst

die

Sünd

der

Welt,

-

Engkau (yang)

menanggung

-

kedosaan

dari

dunia,

Erbarm

dich

unser!

kasihanlah

diri-Mu

pada kami!

Christe,

du

Lamm

Gottes,

Kristus,

Engkau

Domba

Allah,

Der

du

trägst

die

Sünd

der

Welt,

-

Engkau (yang)

menanggung

-

kedosaan

dari

dunia,

Gib

uns

dein'

Frieden!

Amen.

Berilah

diri kami

Engkau punya

kedamaian!

Amin.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (April 2005)
Contributed by Rianto Pardede (April 2005)

Cantata BWV 23: Du wahrer Gott und Davids Sohn for Quinquagesima Sunday (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 23 Text: German-1 | German-6 (1) | German-6 (2) | German-6 (3) | German-7 (1) | German-7 (2) | German-7 (3) | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | Dutch-6 | French-1 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Hungarian-2 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Christe, du Lamm Gottes [BWV 23/4]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:11