
Recordings & Discussions
Introduction
Cantatas | Other Vocal Works
Instrumental Works
Arrangements & Transcriptions: Piano | Others
Performers: Vocal | Instrumental
General Topics | Articles
Bach & Other Composers
Books | Movies
Background Information
Lutheran Church Year | Readings
Texts & Translations
Scores | Music
References | Commentaries
BWV & BWV Anh Lists
Chorale Texts | Chorale Melodies
Guide to Bach Tour
Bach Festivals & Cantata Series
Arts & Memorabilia
Terms & Abbreviations
Short Biographies
Performers: A | B |
C | D | E |
F | G | H |
I | J | K |
L | M | N |
O | P | Q |
R | S | T |
U | V | W |
X | Y | Z
Poets & Composers: A | B |
C | D | E |
F | G | H |
I | J | K |
L | M | N |
O | P | Q |
R | S | T |
U | V | W |
X | Y | Z
Additional Information
Order of Discussion
Schedule of Concerts
Links to Other Sites
Search Works/Movements
Sitemap | What's New?
Copyright Notice
Join Bach Mailing Lists & Contribute
Search This Site
|
|
Cantata BWV 23
Du wahrer Gott und Davids Sons
Hebrew Translation
קנטטה 23 - אתה אל אמיתי ובנו של דוד |
| |
] ארוע: אסטומיהי [יום ראשון, ה- 7 לפני הפסחא |
| |
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
|
1 |
Aria (Duetto) S A |
[אריה (דואט) [סופרן, אלט |
1 |
| |
Oboe I/II, Continuo |
|
| |
Du wahrer Gott und Davids Sohn,
Der du von Ewigkeit in der Entfernung schon
Mein Herzeleid und meine Leibespein
Umständlich angesehn, erbarm dich mein!
Und lass durch deine Wunderhand,
Die so viel Böses abgewandt,
Mir gleichfalls Hilf und Trost geschehen. |
,אתה אל אמיתי ובנו של דוד
אתה שמקדמת-דנא וממרחק רב
כבר חזית בכל מכאובי גופי
!ומצוקת לבי, רחם עלי
גרום בידיך המופלאות
,אשר הדפו רוע כה רב
.שאזכה לעזרה ונחמה גם יחד |
|
| |
|
|
|
|
2 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב עם כורל כלי [טנור |
2 |
| |
Oboe I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Continuo |
|
| |
Ach! gehe nicht vorüber;
Du, aller Menschen Heil,
Bist ja erschienen,
Die Kranken und nicht die Gesunden zu bedienen.
Drum nehm ich ebenfalls an deiner Allmacht teil;
Ich sehe dich auf diesen Wegen,
Worauf man
Mich hat wollen legen,
Auch in der Blindheit an.
Ich fasse mich
Und lasse dich
Nicht ohne deinen Segen. |
,אה! אל נא תחלוף על פנינו
אתה, ישועת כל בני האדם
הופעת על פני הארץ
לעזור בעת צרה לחולה ולא לבריא
;כך שאחלוק בכוחך האדיר
,אראה אותך גם בדרכים אלו
היכן
,שאנשים ניסו לעזבני
גם בעוורוני
אאחוז בך
ולא אעזבך
.אלא אם ברכתני |
|
| |
|
|
|
|
3 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
3 |
| |
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
| |
Aller Augen warten, Herr,
Du allmächtger Gott, auf dich,
Und die meinen sonderlich.
Gib denselben Kraft und Licht,
Laß sie nicht
Immerdar in Finsternissen!
Künftig soll dein Wink allein
Der geliebte Mittelpunkt
Aller ihrer Werke sein,
Bis du sie einst durch den Tod
Wiederum gedenkst zu schließen. |
,עיני הכל נשואות אליך, הו אדון
,אל אדיר, אחכה לך
,אני במיוחד
,תן להם כח ואור
אל תעזבם
!בחשכה לעולם
רק סימן ממך
יהיה למוקד מיוחל
של כל מאמציהם
עד שאתה ככלות הכל באמצעות המוות
.תחליט שוב הפעם לקרב אליהם |
|
| |
|
|
|
|
4 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
4 |
| |
Cornetto col Soprano, Trombone I coll'Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
| |
Christe, du Lamm Gottes,
Der du trägst die Sünd der Welt,
Erbarm dich unser!
Christe, du Lamm Gottes,
Der du trägst die Sünd der Welt,
Erbarm dich unser!
Christe, du Lamm Gottes,
Der du trägst die Sünd der Welt,
Gib uns dein' Frieden. Amen. |
,כריסטוס, אתה טלה אלהים
,הנושא בחטאי העולם
!רחם עלינו
,כריסטוס, אתה טלה אלהים
,הנושא בחטאי העולם
!רחם עלינו
,כריסטוס, אתה טלה אלהים
,הנושא בחטאי העולם
.הענק לנו את שלומך. אמן |
|
| |
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002 |
|
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |
|
Cantata BWV 23 : Recordings | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 |
|
Hebrew Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|