|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Es wartet alles auf dich English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 187 - Everything depends on you |
|
|
Event: Cantata for the 7th Sunday after Trinity |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
First Part |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Es wartet alles auf dich, Everything depends on you daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. so that you give food to them at the right time. Wenn du ihnen gibest, When you give it to them, so sammlen sie, then they gather; wenn du deine Hand auftust, when you open your hand, so werden sie mit Güte gesättiget. then they will be satiated by your kindness. |
|
|
2 |
Recitative [Bass] |
|
Continuo |
|
|
Was Kreaturen hält |
|
|
3 |
Aria [Alto] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|
|
Du Herr, du krönst allein das Jahr mit deinem Gut. |
|
|
Second Part |
|
|
4 |
Aria [Bass] |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|
|
Darum sollt ihr nicht sorgen noch sagen: Was werden wir essen, What shall we eat, was werden wir trinken, what shall we drink womit werden wir uns kleiden? with what shall we clothe ourselves? Nach solchem allen trachten die Heiden. The gentiles strive after all such things. Denn euer himmlischer Vater weiß, For your heavenly father knows daß ihr dies alles bedürfet. that you need all this. |
|
|
5 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe solo, Continuo |
|
|
Gott versorget alles Leben, |
|
|
6 |
Recitative [Soprano] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Halt ich nur fest an ihm mit kindlichem Vertrauen |
|
|
7 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Gott hat die Erde zugericht', Läßts an Nahrung mangeln nicht; that he will not allow food to be lacking; Berg und Tal, die macht er naß, mountain and valley he makes moist Daß dem Vieh auch wächst sein Gras; so that grass may also grow for the cattle. Aus der Erden Wein und Brot From the earth wine and bread Schaffet Gott und gibts uns satt, God creates and gives us enough Daß der Mensch sein Leben hat. so that people may have their life. |
|
|
Wir danken sehr und bitten ihn, Daß er uns geb des Geistes Sinn, that he may give us the capability of mind Daß wir solches recht verstehn, so that we may understand this rightly, Stets in sein' Geboten gehn, always walk in his commandments, Seinen Namen machen groß make great his name In Christo ohn Unterlaß: without ceasing in Christ: So sing'n wir recht das Gratias. then justly we sing "Gratias!" |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (June 2002) |
|
|
Cantata BWV 187 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Spanish-3 |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýApril 18, 2008 ý16:46:32