|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Es wartet alles auf dich Russian Translation Кантата BWV 187 - Все от Тебя ожидают |
|||
|
Событие: Кантата на 7-е воскресенье по Троице |
|||
|
Original German Text |
Russian Translation |
||
|
Erster Teil |
Первая Часть |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Хор [С, А, Т, Б] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Es wartet alles auf dich, dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. Wenn du ihnen gibest, so sammlen sie, wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Güte gesättiget. |
Все от Тебя ожидают, |
||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Речитатив [Бас] |
|
Continuo |
|||
|
Was Kreaturen hält |
Кто полноту великую |
||
|
3 |
Aria A |
3 |
Ария [Альт] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|||
|
Du Herr, du krönst allein das Jahr mit deinem Gut. |
Венчаешь Ты един, о Боже, круг времён даяньями Твоими! |
||
|
Zweiter Teil |
Первая Часть |
||
|
4 |
Aria B |
4 |
Ария [Бас] |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|||
|
Darum sollt ihr nicht sorgen noch sagen: Was werden wir essen, was werden wir trinken, womit werden wir uns kleiden? Nach solchem allen trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, dass ihr dies alles bedürfet. |
Итак не заботьтесь и не говорите: |
||
|
5 |
Aria S |
5 |
Ария [Сопрано] |
|
Oboe solo, Continuo |
|||
|
Gott versorget alles Leben, |
Заботится Господь о всякой жизни, |
||
|
6 |
Recitativo S |
6 |
Речитатив [Сопрано] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Halt ich nur fest an ihm mit kindlichem Vertrauen |
Я уповаю твёрдо на Него с доверьем детским, |
||
|
7 |
Choral |
7 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Gott hat die Erd‘ schön zugericht‘, |
Питает в совершенстве Бог весь мир |
||
|
Wir danken sehr und bitten ihn, |
Благодарим Его зело, и молим – |
||
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
||
|
Contributed by Peter Meshcherinov (August 2009) |
|||
|
Cantata BWV 187 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-3 |
|||
|
Russian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 16, 2009 ý20:19:53