|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Es wartet alles auf dich Dutch Translation Cantate BWV 187 - Zij allen wachten op U |
|||
|
Gebeurtenis: 7e Zondag na Trinitatis |
|||
|
Original German Text |
Dutch Translation |
||
|
Erster Teil |
Eerste Deel |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Koor [s, a, t, b] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Es wartet alles auf dich, dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. Wenn du ihnen gibest, so sammlen sie, wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Güte gesättiget. |
"Zij allen wachten op U, |
||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitatief [bas] |
|
Continuo |
|||
|
Was Kreaturen hält |
Wat een scheppingen bevat |
||
|
3 |
Aria A |
3 |
Aria [alt] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|||
|
Du Herr, du krönst allein das Jahr mit deinem Gut. |
Gij Heer, Gij alleen kroont het jaar met Uw goed. |
||
|
Zweiter Teil |
Tweede Deel |
||
|
4 |
Aria B |
4 |
Aria [bas] |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|||
|
Darum sollt ihr nicht sorgen noch sagen: Was werden wir essen, was werden wir trinken, womit werden wir uns kleiden? Nach solchem allen trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, dass ihr dies alles bedürfet. |
"Maakt U daarom niet bezorgd, zeggende: |
||
|
5 |
Aria S |
5 |
Aria [sopraan] |
|
Oboe solo, Continuo |
|||
|
Gott versorget alles Leben, |
God zorgt voor al het leven, |
||
|
6 |
Recitativo S |
6 |
Recitatief [sopraan] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Halt ich nur fest an ihm mit kindlichem Vertrauen |
Wanneer ik mij maar aan Hem vasthoud, |
||
|
7 |
Choral |
7 |
Koraal (koor) [s, a, t, b] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Gott hat die Erde zugericht', |
God heeft de aarde toebereid, |
||
|
Wir danken sehr und bitten ihn, |
Wij zijn zeer dankbaar en vragen Hem. |
||
|
-- |
Vertaling: Henk Pijlman |
||
|
Contributed by Eduard van Hengel (January 2007) |
|||
|
Cantata BWV 187 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Spanish-3 |
|||
|
Dutch Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýApril 18, 2008 ý16:46:32