Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 147
Herz und Mund und Tat und Leben
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 147 - Hati dan mulut dan tindakan dan hidup

Event: Perayaan Kunjungan Maria

BAGIAN PERTAMA

1. Chorus

Herz

und

Mund

und

Tat

und

Leben

Hati

dan

mulut

dan

tindakan

dan

hidup

Muß

von

Christo

Zeugnis

geben

harus

akan

Kristus

kesaksian

memberi

{harus memberi kesaksian tentang Kristus}

Ohne

Furcht

und

Heuchelei,

tanpa

ketakutan

dan

kemunafikan,

Daß

er

Gott

und

Heiland

sei.

bahwa

Dia

Allah

dan

Juruselamat

adanya.

 

2. Tenor Recitative
(Lukas 1:46-55)

Gebenedeiter

Mund!

Yang penuh karunia

mulut!

{Oh mulut yang penuh rahmat!}

Maria

macht

ihr

Innerstes

der

Seelen

Maria

membuat

dia punya

(perasaan) yang terdalam

dari

jiwa

Durch

Dank

und

Rühmen

kund;

melalui

syukur

dan

pujian

diketahui;

{Maria memberitakan perasaan jiwanya yang terdalam lewat puji syukur;}

Sie

fänget

bei

sich

an,

Dia

memulai

dari

dirinya sendiri

- ,

Des

Heilands

Wunder

zu

erzählen,

-

Juruselamat punya

keajaiban

(dengan)

memberitahu,

{dengan memberitahukan keajaiban-keajaiban tentang Juruselamat,}

Was

er

an

ihr

als

seiner

Magd

getan.

apa yang

Dia

untuk

-nya,

sebagai

Dia punya

pelayan,

sudah lakukan.

{tentang apa yang Dia sudah lakukan untuk Maria, pelayan-Nya.}

O

menschliches

Geschlecht,

Oh

~manusia

umat,

Des

Satans

und

der

Sünden

Knecht,

(dari)

setan

dan

dari

dosa

perbudakan,

Du

bist

befreit

kalian

sudah

dibebaskan

{kalian sudah dibebaskan dari setan dan dari perbudakan dosa }

Durch

Christi

tröstendes

Erscheinen

melalui

Kristus punya

yang menentramkan

kemunculan

Von

dieser

Last

und

Dienstbarkeit!

dari

ini

beban

dan

perhambaan!

{melalui kemunculan Kristus yang menentramkan hati, dari beban dan perhambaan itu!}

Jedoch

dein

Mund

und

dein

verstockt

Gemüte

Biar begitu

kamu punya

mulut

dan

kamu punya

yang bandel

hati

Verschweigt,

verleugnet

solche

Güte;

tetap membisu,

menyangkal

itu

anugerah kebaikan;

Doch

wisse,

daß

dich

nach

der

Schrift

Namun

ketahuilah,

bahwa

dirimu

menurut

itu

kitab suci

Ein

allzuscharfes

Urteil

trifft!

suatu

yang mengejamkan

penghakiman

akan menghantam!

{Namun ketahuilah, menurut Alkitab suatu penghakiman yang mengejamkan akan mendera dirimu!}

 

3. Alto Aria
(Matius 10:32-33)

Schäme

dich,

o

Seele,

nicht,

Menjadi malu

dirimu,

oh

jiwa(ku)

jangan,

Deinen

Heiland

zu

bekennen,

engkau punya

Juruselamat

untuk

mengakui,

{Oh jiwaku, janganlah malu untuk mengakui Juruselamatmu,}

Soll

er

dich

die

seine

nennen

kalau

Dia

dirimu

(sebagai)

milik-Nya

memanggil

Vor

der

Vaters

Angesicht!

di hadapan

-

Bapa punya

wajah!

{kalau engkau ingin disebut sebagai milik-Nya di hadirat Allah Bapa!}

Doch

wer

ihn

auf

dieser

Erden

Namun

barang siapa

Dia

di

ini

bumi

Zu

verleugnen

sich

nicht

scheut,

-

menyangkal

-

tanpa

ragu-ragu,

{Karena barang siapa di bumi ini yang tanpa ragu menyangkal Kristus,}

Soll

von

ihm

verleugnet

werden,

akan

oleh

diri-Nya

disangkal

adanya,

{pasti akan disangkal oleh-Nya,}

Wenn

er

kommt

zur

Herrlichkeit.

saat

Dia

datang

(dalam)

gemilang kemenangan.

 

4. Bass Recitative

Verstockung

kann

Gewaltige

verblenden,

Kebandelan

bisa

yang perkasa

membutakan,

{Sikap keras kepala bisa membutakan orang-orang yang perkasa,}

Bis

sie

des

Höchsten

Arm

vom

Stuhle

stößt;

sampai

mereka

-

Yang Maha Tinggi punya

lengan

dari

kursi(nya)

mencampakkan;

{sampai lengan Yang Maha Tinggi mencampakkan mereka dari kursinya masing-masing;}

Doch

dieser

Arm

erhebt,

Namun

ini (juga)

Lengan (yang)

mengangkat,

Obschon

vor

ihm

der

Erde

Kreis

erbebt,

biarpun

di hadapan

-Nya

-

bumi

bola

berguncang,

Hingegen

die

Elenden,

di lain pihak,

(orang yang)

menderita,

{Namun di lain pihak, Lengan itu juga yang mengangkat orang yang menderita biarpun dihadapan-Nya bola bumi berguncang,}

So

er

erlöst.

jadi

Dia (juga)

menyelamatkan.

O

hoch~

beglückte

Christen,

Oh

yang sangat

dikasihi

orang kristen,

{Oh, orang kristen yang sangat dikasihi,}

Auf,

machet

euch

bereit,

bangkitlah,

buatlah (agar)

dirimu

siap,

Itzt

ist

die

angenehme

Zeit,

sekarang

adalah

-

yang layak

waktu,

{sekarang adalah saat yang tepat,}

Itzt

ist

der

Tag

des

Heils:

der

Heiland

heißt

sekarang

adalah

-

hari

dari

keselamatan:

sang

Juruselamat

mengundang

Euch

Leib

und

Geist

kalian,

raga

dan

jiwa

Mit

Glaubens~

gaben

rüsten,

dengan

~kasih

pemberian

memperlengkapi,

{kalian, untuk memperlengkapi jiwa dan raga dengan karunia kasih;}

Auf,

ruft

zu

ihm

in

brünstigem

Verlangen,

Bangkitlah,

berserulah

kepada

Dia

dengan

yang menyala-nyala

kerinduan,

Um

ihn

im

Glauben

zu

empfangen!

untuk bisa

diri-Nya

dalam

iman

-

menyambut!

{untuk bisa menerima diri-Nya dalam iman!}

 

5. Soprano Aria

Bereite

dir,

Jesu,

noch

itzo

die

Bahn,

Persiapkan

bagi diri-Mu,

Yesus,

sudah

sekarang

-

jalan,

{Persiapkanlah jalan bagi dirimu sekarang juga, oh Yesus;}

Mein

Heiland,

erwähle

Aku punya

Juruselamat,

pilihlah

Die

gläubende

Seele

ini

yang percaya

jiwa

{jiwa yang percaya ini}

Und

siehe

mit

Augen

der

Gnade

mich

an!

dan

pandanglah

dengan

mata

-

belas kasih,

diriku

(ini)!

 

6. Chorale

Wohl

mir,

daß

ich

Jesum

habe,

Diberkati

diriku,

bahwa

aku

Yesus

memiliki,

{Diriku beruntung karena aku memiliki Yesus;}

O

wie

feste

halt

ich

ihn,

Oh

betapa

kuatnya

memegang

aku

diri-Nya,

{Oh sungguh kuat aku berpegang pada diri-Nya,}

Daß

er

mir

mein

Herze

labe,

supaya

Dia

-

aku punya

hati

menyegarkan,

{supaya Dia berkenan menyegarkan hatiku,}

Wenn

ich

krank

und

traurig

bin.

saat

aku

sakit

dan

berduka

adanya.

Jesum

hab

ich,

der

mich

liebet

Yesus

memiliki

aku,

yang

diriku

mengasihi

{Aku mempunyai Yesus, yang mengasihi aku}

Und

sich

mir

zu

eigen

gibet;

dan

diri-Nya

bagiku

untuk

memiliki

memberikan,

{dan yang memberikan diri-Nya sendiri bagiku untuk kumiliki;}

Ach

drum

laß

ich

Jesum

nicht,

Oh,

dengan demikian

melepaskan

aku

Yesus

tidak,

{Oh, karena itu aku tidak akan melepaskan Yesus}

Wenn

mir

gleich

mein

Herze

bricht.

bahkan

-

jika

aku puya

hati

hancur.

{sekalipun jika hatiku harus hancur.}

 

 

BAGIAN KEDUA

7. Tenor Aria

Hilf,

Jesu,

hilf,

daß

ich

auch

dich

bekenne

Tolong,

Yesus,

tolong,

agar

aku

juga

diri-Mu

(boleh) mengakui

{Oh Yesus, tolonglah agar aku juga boleh mengakui diri-Mu}

In

Wohl

und

Weh,

in

Freud

und

Leid,

dalam

nasib baik

dan

buruk,

dalam

kebahagiaan

dan

penderitaan,

Daß

ich

dich

meinen

Heiland

nenne

agar

aku

diri-Mu

aku punya

Juruselamat

(boleh) menyebut

{agar aku boleh menyebut diri-Mu sebagai Juruselamatku}

Im

Glauben

und

Gelassenheit,

dalam

iman

dan

ketenangan hati,

Daß

stets

mein

Herz

von

deiner

Liebe

brenne.

agar

selalu

aku punya

hati

oleh

Engkau punya

kasih

(boleh) ikut terbakar.

 

8. Alto Recitative
(Lukas 1:39-47)

Der

höchsten

All~

macht

Wunder~

hand

-

Di tempat tertinggi

Yang maha

kuasa

~ajaib

tangan

{Tangan ajaib dari Yang Maha Kuasa di tempat tertinggi}

Wirk

im

Verborgenen

der

Erden.

bekerja

dalam

tempat tersembunyi

di

bumi.

Johannes

muß

mit

Geist

erfüllet

werden,

Yohanes

pasti

oleh

Roh Kudus

dipenuhi

adanya,

Ihn

zieht

der

Liebe

Band

dirinya

menarik-narik

itu

kasih punya

tali ikatan

Bereits

in

seiner

Mutter

Leibe,

sudah

di dalam

dia punya

milik ibu

kandungan,

{karena tali ikatan kasih sudah menarik-narik diri Yohannes bahkan saat masih di dalam kandungan ibunya}

Daß

er

den

Heiland

kennt,

supaya

dia

sang

Juruselamat

mengenali;

{supaya Yohannes bisa mengenali sang Juruselamat;}

Ob

er

ihn

gleich

noch

nicht

Biarpun

dia

diri-Nya

segera

-

belum

Mit

seinem

Munde

nennt,

dengan

dia punya

mulut

memanggil,

{biarpun Yohannes belum bisa memanggil nama-Nya dengan mulutnya,}

Er

wird

bewegt,

er

hüpft

und

springet,

dia

-

tergugah,

dia

berjingkat

dan

melompat,

Indem

Elisabeth

das

Wunderwerk

ausspricht,

sementara

Elisabet

itu

keajaiban

menyatakan,

{sementara Elisabet menyatakan tentang keajaiban itu,}

Indem

Mariae

Mund

der

Lippen

Opfer

bringet.

sementara

Maria punya

mulut

itu

bibir

persembahan syukur

menyampaikan.

{sementara mulut Maria menyampaikan persembahan syukur dengan mulutnya.}

Wenn

ihr,

o

Gläubige,

des

Fleisches

Scwachheit

merkt,

Jika

kalian,

oh

orang percaya,

-

daging punya

kelemahan

mencatat,

{Oh orang-orang yang percaya, jika kalian menyadari akan kelemahan daging,}

W

euer

Herz

in

Liebe

brennet,

jika

kalian punya

hati

dalam

kasih

(sungguh) terbakar,

{jika hati kalian sungguh terbakar dalam kasih,}

Und

doch

der

Mund

den

Heiland

nicht

bekennet,

dan

biar begitu

(kalian punya)

mulut

sang

Juruselamat

tidak

mengakui,

{tetapi mulut kalian belum juga mengakui sang Juruselamat,}

Gott

ist

es,

der

euch

kräftig

stärkt,

Allah

adanya

itu,

yang

diri kalian

dengan perkasa

menguatkan,

{maka Allah sendirilah yang dengan perkasa menguatkan diri kalian,}

Er

will

in

euch

des

Geistes

Kraft

erregen,

Dia

akan

dalam

diri kalian

-

roh punya

kuasa

memicu,

{Dia akan memicu kuasa roh dalam diri kalian,}

Ja

Dank

und

Preis

auf

eure

Zunge

legen.

ya,

syukur

dan

pujian

pada

kalian punya

lidah

menempatkan.

{ya, Dia sendiri yang akan menempatkan puji dan syukur pada lidah kalian.}

 

9. Bass Aria
(Ibrani 13:15)

Ich

will

von

Jesu

Wundern

singen

Aku

akan

tentang

Yesus punya

keajaiban

menyanyi

{Aku akan menyanyi tentang keajaiban Yesus}

Und

ihm

der

Lippen

Opfer

bringen.

dan

bagi-Nya

-

dari bibir

persembahan syukur

membawa.

{dan membawa bagi-Nya persembahan syukur dengan ucapan bibir.}

Er

wird

nach

seiner

Liebe

Bund

Dia

akan,

sesuai dengan

Dia punya

kasih

perjanjian,

Das

schwache

Fleisch,

den

irdschen

Mund

itu

yang lemah

daging,

itu

keduniawian

mulut

Durch

heilges

Feuer

kräftig

zwingen.

melalui

yang suci

api

dengan perkasa,

menaklukkan.

{Sesuai dengan perjanjian kasih-Nya Dia akan menaklukkan daging yang lemah, mulut keduniawian dengan api yang suci.}

 

10. Chorale

Jesus

bleibet

meine

Freude,

Yesus

tetap (sebagai)

aku punya

kebahagiaan,

Meines

Herzens

Trost

und

Saft,

aku punya

daripada hati

ketentraman

dan

(pemelihara),

{yang menjadi ketentraman dan pemelihara hatiku,}

Jesus

wehret

allem

Leide,

Yesus

menghalau

segala

duka lara,

Er

ist

meines

Lebens

Kraft,

Dia

adalah

aku punya

daripada hidup

kekuatan,

{Dia adalah kekuatan hidupku,}

Meiner

Augen

Lust

und

Sonne,

aku punya

daripada mata

kesenangan

dan

matahari,

{kesenangan mataku dan matahariku,}

Meiner

Seele

Schatz

und

Wonne;

aku punya

daripada jiwa

harta

dan

kedamaian;

{harta dan kedamaian jiwaku;}

Darum

laß

ich

Jesum

nicht

Maka

melepaskan

aku

Yesus

tidak

Aus

dem

herzen

und

Gesicht.

dari

(kupunya)

hati

dan

pandangan.

{Maka aku tidak akan membiarkan Yesus lepas dari hati dan pandanganku.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (May 2005)
Contributed by Rianto Pardede (May 2005)

Cantatas BWV 147: Herz und Mund und Tat und Leben for Feast of Visitation of Mary (1723)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
Recordings of Individuaul Movements: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6

BWV 147 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-8 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-1 | Dutch-4 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Jesu, meiner Seelen Wonne [BWV 147/6,10]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:51