Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios
Poet/Composer Bios
Additional Information
|
|
Cantata BWV 136
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz
Catalan Translation
Cantata BWV 136 - Furga’m, Senyor, i escruta el meu cor |
|
Celebració: Diumenge 8è després de la Trinitat |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Coro |
1 |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Corno, Oboe, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
| |
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz;
prüfe mich und erfahre, wie ichs meine! |
|
Furga’m, Senyor, i escruta el meu cor;
prova’m i dóna’t compte, del què em passa! |
| |
|
|
|
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Ària [Tenor] |
| |
Continuo |
|
|
| |
Ach, dass der Fluch, so dort die Erde schlägt
Auch derer Menschen Herz getrogen!
Wer kann auf gute Früchte hoffen,
Da dieser Fluch bis in die Seele dringet,
So dass sie Sündendornen bringet
Und Lasterdisteln trägt.
Doch wollen sich oftmals die Kinder der Höllen
In Engel des Lichtes verstellen;
Man soll bei dem verderbten Wesen
Von diesen Dornen Trauben lesen.
Ein Wolf will sich mit reiner Wolle decken,
Doch bricht ein Tag herein,
Der wird, ihr Heuchler, euch ein Schrecken,
Ja unerträglich sein. |
|
Ai las, el malefici que caigué sobre la terra,
També als homes els ha atrapat el cor!
Qui pot confiar en aplegar bons fruits,
Si aquell malefici es fica a l’ànima, fins i tot,
Amb les espines del pecat
I l’ofec de la perversió.
Sovint fins les criatures de l’infern
En àngels de la llum es volen disfressar;
Com si d’aquesta malàcia,
D’aquests esbarzers, raïm s’en pogués veremar.
Un llop pot vestir-se amb blanc pelatge,
Mes un dia us ha d’arribar,
A vosaltres, hipòcrita gentalla,
Un espavent tal que no el podreu aguantar. |
| |
|
|
|
|
3 |
Aria A |
3 |
Ària [Contralt] |
| |
Oboe d'amore, Continuo |
|
|
| |
Es kömmt ein Tag,
So das Verborgne richtet,
Vor dem die Heuchelei erzittern mag.
Denn seines Eifers Grimm vernichtet,
Was Heuchelei und List erdichtet. |
|
Un dia vindrà,
En què el fingiment serà jutjat,
I al seu davant fremirà la hipocresia.
Car la seva punya rabiosa aixafarà,
Tot el què han amagat l’astúcia i la falsia. |
| |
|
|
|
|
4 |
Recitativo B |
4 |
Recitatiu [Baix] |
| |
Continuo |
|
|
| |
Die Himmel selber sind nicht rein,
Wie soll es nun ein Mensch vor diesem Richter sein?
Doch wer durch Jesu Blut gereinigt,
Im Glauben sich mit ihm vereinigt,
Weiß, dass er ihm kein hartes Urteil spricht.
Kränkt ihn die Sünde noch,
Der Mangel seiner Werke,
Er hat in Christo doch
Gerechtigkeit und Stärke. |
|
Si el cel, no és pas pur, per ell mateix,
Ara, qui es posarà davant d’un jutge com aquest?
Però qui s’ha purificat amb la sang de Jesús,
I s’hi ha agermanat amb la fe,
Sap que no tindrà cap sentència severa.
Si encara l’afeixuga el pecat
I la fidelitat li flaqueja,
Encare en Crist pot trobar
Justícia i fortalesa. |
| |
|
|
|
|
5 |
Aria (Duetto) T B |
5 |
Aria - Duet Tenor, Baix] |
| |
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|
|
| |
Uns treffen zwar der Sünden Flecken,
So Adams Fall auf uns gebracht.
Allein, wer sich zu Jesu Wunden,
Dem großen Strom voll Blut gefunden,
Wird dadurch wieder rein gemacht. |
|
Encare ens emmordassem les taques del pecat,
Que amb la caiguda d’Adam portem a sobre.
Només qui les nafres de Jesús, s’hagi carregat,
Aquest devessall de sang poderosa,
Per elles, de bell nou, en serà purificat. |
| |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Coral [S, C, T, B] |
| |
Violino I, Corno e Oboe e Oboe d'amore col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
| |
Dein Blut, der edle Saft,
Hat solche Stärk und Kraft,
Dass auch ein Tröpflein kleine
Die ganze Welt kann reine,
Ja, gar aus Teufels Rachen
Frei, los und ledig machen. |
|
La teva sang, saba generosa,
Té tanta força i vigor,
Que només una petita gota
Pot purificar tot el món,
Sí, ens pot salvar de la gorja
Del Maligne engolidor. |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009) |
|
Cantata BWV 136 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|