Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 136
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz
Hebrew Translation
קנטטה 136 - חקרני, אל, ודע לבבי

ארוע: יום ראשון, ה- 8 אחרי חג השילוש

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

1

 

Corno, Oboe, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz;
prüfe mich und erfahre, wie ichs meine!

;חקרני, אל, ודע לבבי
בחנני, ודע שרעפי!
1

 
       

2

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

2

 

Continuo

   
 

Ach, dass der Fluch, so dort die Erde schlägt
Auch derer Menschen Herz getrogen!
Wer kann auf gute Früchte hoffen,
Da dieser Fluch bis in die Seele dringet,
So dass sie Sündendornen bringet
Und Lasterdisteln trägt.
Doch wollen sich oftmals die Kinder der Höllen
In Engel des Lichtes verstellen;
Man soll bei dem verderbten Wesen
Von diesen Dornen Trauben lesen.
Ein Wolf will sich mit reiner Wolle decken,
Doch bricht ein Tag herein,
Der wird, ihr Heuchler, euch ein Schrecken,
Ja unerträglich sein.

אה, הקללה המכה בארץ
!לכדה גם את לבבות האנשים
,מי יכול לייחל לפרי טוב
,כאשר קללה זו את הנשמה מפלחת
המביאה עתה את קוצי החטא
.ונושאת דרדרי עוון
אך תכופות נוהגים ילדי הגהינום
;להסתוות כמלאכי האור
כי עם יצורים מושחתים אלו
.אפשר לבצור ענבים יחד עם קוצים
,זאב יכול לעטות על עצמו עור כבש
,אך יעלה היום
,אשר יבעיתכם, צבועים
.ובלתי-נסבלים תהיו

 
       

3

Aria A

[אריה [אלט

3

 

Oboe d'amore, Continuo

   
 

Es kömmt ein Tag,
So das Verborgne richtet,
Vor dem die Heuchelei erzittern mag.
Denn seines Eifers Grimm vernichtet,
Was Heuchelei und List erdichtet.

,יום יבוא
,וייחרץ משפט על מה שנסתר
שבו הצביעות תרעד.
,כי זעם להטו יהרוס
.מה שצביעות ותחבולות המציאו

 
       

4

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

4

 

Continuo

   
 

Die Himmel selber sind nicht rein,
Wie soll es nun ein Mensch vor diesem Richter sein?
Doch wer durch Jesu Blut gereinigt,
Im Glauben sich mit ihm vereinigt,
Weiß, dass er ihm kein hartes Urteil spricht.
Kränkt ihn die Sünde noch,
Der Mangel seiner Werke,
Er hat in Christo doch
Gerechtigkeit und Stärke.

,השמיים עצמם אינם טהורים
?כיצד יטהר בן-תמותה לפני משפט
,אבל המתנקה באמצעות דמו של ישוע
,ומתאחד עמו באמונה
.יודע כי לחומרה לא יישפט
,מתקשה הוא עדיין בחטא
,ומחסור בהשגיו
בכריסטוס יש לו
.צדיקות ועוצמה

 
       

5

Aria (Duetto) T B

[אריה (דואט) [טנור, באס

5

 

Violino I/II all' unisono, Continuo

   
 

Uns treffen zwar der Sünden Flecken,
So Adams Fall auf uns gebracht.
Allein, wer sich zu Jesu Wunden,
Dem großen Strom voll Blut gefunden,
Wird dadurch wieder rein gemacht.

,גם אם נוכתם בחטאים
.שנפילת אדם הביאה עלינו
,אם מצאנו מפלט בפצעי ישוע
,זרם הדם הרחום
.נטוהר מחדש

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Violino I, Corno e Oboe e Oboe d'amore col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Dein Blut, der edle Saft,
Hat solche Stärk und Kraft,
Dass auch ein Tröpflein kleine
Die ganze Welt kann reine,
Ja, gar aus Teufels Rachen
Frei, los und ledig machen.

,בדמך, נוזל אציל זה
,יש כח ועוצמה
שגם הזעירה שבטיפות
,יכולה לטהר את העולם כולו
כן, אפילו לשחררו
.ממלתעות השטן

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002

--

תהילים, פרק קל"ט, 23

1

Contributed by Aryeh Oron (July 2002)

Cantata BWV 136: Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz for 8th Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 136 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin [BWV 136/6]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:48