Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 130
Herr Gott, dich loben alle wir
Russian Translation
Кантата BWV 130 - Мы восхваляем все Тебя, о Господи и Боже

Событие: Кантата на праздник св. Михаила Архангела и всех Сил Небесных

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Herr Gott, dich loben alle wir
Und sollen billig danken dir
Für dein Geschöpf der Engel schon,
Die um dich schwebn um deinen Thron.

 

Мы восхваляем все Тебя, о Господи и Боже,
и благодарность должную приносим
за то, что сотворил Ты ангельские силы,
парящие вокруг Престола Твоего.

       

2

Recitativo A

2

Речитатив [Альт]

 

Continuo

   
 

Ihr heller Glanz und hohe Weisheit zeigt,
Wie Gott sich zu uns Menschen neigt,
Der solche Helden, solche Waffen
Vor uns geschaffen.
Sie ruhen ihm zu Ehren nicht;
Ihr ganzer Fleiß ist nur dahin gericht',
Dass sie, Herr Christe, um dich sein
Und um dein armes Häufelein:
Wie nötig ist doch diese Wacht
Bei Satans Grimm und Macht?

 

Сиянье светлое, высокая премудрость их являют,
как Бог благоволит к нам, человекам:
сколь славным, сколь могучим ополченьем
Он оградил нас!
Не знают устали они в Его славленьи;
со всем усердьем служат лишь тому,
чтоб вкруг Тебя быть, Господи Христе,
и рядом с малым Твоим стадом.
О, как необходим нам их покров
от ярости и власти сатаны!

       

3

Aria B

3

Ария [Бас]

 

Tromba I-III, Timpani, Continuo

   
 

Der alte Drache brennt vor Neid
Und dichtet stets auf neues Leid,
Dass er das kleine Häuflein trennet.
Er tilgte gern, was Gottes ist,
Bald braucht er List,
Weil er nicht Rast noch Ruhe kennet.

 

Змий древний завистью пылает
и воздвизает постоянные напасти,
чтобы запять нас, бедных христиан.
Он ополчается на всё, что Божье,
он скор на всякое коварство,
не ведая ни отдыха в сем, ни покоя.

       

4

Recitativo (Duetto) S T

4

Речитатив (Дуэт) [Cопрано, Тенор]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wohl aber uns, dass Tag und Nacht
Die Schar der Engel wacht,
Des Satans Anschlag zu zerstören!
Ein Daniel, so unter Löwen sitzt,
Erfährt, wie ihn die Hand des Engels schützt.
Wenn dort die Glut
In Babels Ofen keinen Schaden tut,
So lassen Gläubige ein Danklied hören,
So stellt sich in Gefahr
Noch itzt der Engel Hülfe dar.

 

Но благо нам, что день и ночь
бдит ангельское воинство,
дабы разрушить козни сатаны!
В рву львином Даниил
обрёл от ангельской десницы защищенье;
когда же вавилонской печи жар
не повредил (трём отрокам),
то верные услышали (от них) благодаренья песнь.
Так ещё ныне во опасностях
нам Ангел помощь подаёт.

       

5

Aria T

5

Ария [Тенор]

 

Flauto traverso, Continuo

   
 

Lass, o Fürst der Cherubinen,
Dieser Helden hohe Schar Immerdar
Deine Gläubigen bedienen;
Dass sie auf Elias Wagen
Sie zu dir gen Himmel tragen.

 

Пусть, о Владыка Херувимов,
ангельское войско
непрестанно
служит христианам,
дабы они, как Илия на колеснице,
к тебе смогли взойти на небо.

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Oboe III e Viola col Tenore, Continuo

 

Darum wir billig loben dich
Und danken dir, Gott, ewiglich,
Wie auch der lieben Engel Schar
Dich preisen heut und immerdar.

 

Се славим мы Тебя по достоянью
и вечно, Господи, Тебя благодарим,
и, как соборы Ангелов святых,
Тебе поём мы ныне и во веки.

 

Und bitten dich, wollst allezeit
Dieselben heißen sein bereit,
Zu schützen deine kleine Herd,
So hält dein göttlichs Wort in Wert.

 

И молимся, чтобы на всякое мгновенье
Ты повелел готовыми им быть
оборонять нас, немощную паству,
дабы достойно соблюдалось Твоё слово.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (May 2008, August 2011)

Cantata BWV 130: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Herr Gott, dich loben alle wir

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: August 18, 2011