Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 124
Meinen Jesum laß ich nicht
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 124 - No deixaré el meu Jesús

Celebració: Diumenge 1er després de la Epifania

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Coro

1

Cor [S, C, T, B]

 

Corno col Soprano, Oboe d'amore concertante, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Meinen Jesum lass ich nicht,
Weil er sich für mich gegeben,
So erfordert meine Pflicht,
Klettenweis an ihm zu kleben.
Er ist meines Lebens Licht,
Meinen Jesum lass ich nicht.

 

No deixaré el meu Jesús,
Perquè ell síha lliurat per mí;
Per això cal que míhi aferri,
Sigui aquest el meu compromís.
Ell és llum de la meva vida,
No deixaré el meu Jesús.

       

2

Recitativo T

2

Recitatiu [Tenor]

 

Continuo

   
 

Solange sich ein Tropfen Blut
In Herz und Adern reget,
Soll Jesus nur allein
Mein Leben und mein alles sein.
Mein Jesus, der an mir so große Dinge tut:
Ich kann ja nichts als meinen Leib und Leben
Ihm zum Geschenke geben.

 

Mentre una sola gota de sang
Em corri per les venes i el cor,
Serà Jesús, Ell sol serà,
El meu viure i tot el què sóc.
A Jesús, que tot mího ha donat
No res més li puc ofrenar
Que la meva vida i el meu cos.

       

3

Aria T

3

Ària [Tenor]

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Und wenn der harte Todesschlag
Die Sinnen schwächt, die Glieder rühret,
Wenn der dem Fleisch verhasste Tag
Nur Furcht und Schrecken mit sich führet,
Doch tröstet sich die Zuversicht:
Ich lasse meinen Jesum nicht.

 

Quan, de líagonia, el tràngol aspre
Em trasbalsi el cos i perdi els sentits;
Quan en aquest jorn detestable,
Fremeixi la meva carn de basarda i neguit,
Aleshores, posaré confiança en Déu:
No et deixaré, Jesús meu.

       

4

Recitativo B

4

Recitatiu [Baix]

 

Continuo

   
 

Doch ach!
Welch schweres Ungemach
Empfindet noch allhier die Seele?
Wird nicht die hart gekränkte Brust
Zu einer Wüstenei und Marterhöhle
Bei Jesu schmerzlichstem Verlust?
Allein mein Geist sieht gläubig auf
Und an den Ort, wo Glaub und Hoffnung prangen,
Allwo ich nach vollbrachtem Lauf
Dich, Jesu, ewig soll umfangen.

 

Però ai!
Quantes cadenes fatigoses
Et caldrà suportar, ací baix, ànima meva?
Un cor solitari, martiritzat i dolgut,
Podrà en aquest desert i vall penosa
Suportar el dol de perdreít Jesús?
La meva ànima sols mira joiosa
Vers on la Fe i líEsperança fulguren
Allí, s'acabarà la meva singladura
Allí, míabraçaré per sempre amb Jesús.

       

5

Aria (Duetto) S A

5

Ària - Duet [Soprano, Contralt]

 

Continuo

   
 

Entziehe dich eilends, mein Herze, der Welt,
Du findest im Himmel dein wahres Vergnügen.
Wenn künftig dein Auge den Heiland erblickt,
So wird erst dein sehnendes Herze erquickt,
So wird es in Jesu zufriedengestellt.

 

Cor meu treu-te, corrents, del cap aquest món,
Serà dalt el cel on trobaràs de debò delectança.
Quan en líavenir els teus ulls vegin el Salvador
Tot just aleshores el teu cor delirós,
Prop de Jesús fruirà consol i gaubança.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Corno e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Jesum lass ich nicht von mir,
Geh ihm ewig an der Seiten;
Christus lässt mich für und für
Zu den Lebensbächlein leiten.
Selig, der mit mir so spricht:
Meinen Jesum lass ich nicht.

 

Vull que Jesús no em deixi mai
Caminaré sempre al seu costat;
Crist em mena, dia rere dia,
Vers els rierols de la vida.
Sortós, com jo, qui vulgui exclamar:
No deixaré el meu Jesús.

       

--

Traducció al català díAntoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009)

Cantata BWV 124: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-5
Chorale Text:
Meinen Jesum laß' ich nicht

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żApril 11, 2009 ż08:16:31