Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 124
Meinen Jesum laß ich nicht
Hebrew Translation
קנטטה 124 - מישוע שלי לא ארפה

ארוע: יום ראשון, ה- 1 אחרי יום אפיפאנס

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב

1

 

Corno col Soprano, Oboe d'amore concertante, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Meinen Jesum lass ich nicht,
Weil er sich für mich gegeben,
So erfordert meine Pflicht,
Klettenweis an ihm zu kleben.
Er ist meines Lebens Licht,
Meinen Jesum lass ich nicht.

,מישוע שלי לא ארפה
,כי את חייו למעני נתן
על-כן בחובה אני קשור
.כמו לדבקן (צמח מטפס) בו לדבוק
הוא מאור חיי
.מישוע שלי לא ארפה

 
       

2

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

2

 

Continuo

   
 

Solange sich ein Tropfen Blut
In Herz und Adern reget,
Soll Jesus nur allein
Mein Leben und mein alles sein.
Mein Jesus, der an mir so große Dinge tut:
Ich kann ja nichts als meinen Leib und Leben
Ihm zum Geschenke geben.

כל עוד טיפת דם
,זורמת בלבי ובעורקי
ישוע לבדו יהיה
.משוש כל חיי
:ישוע שלי, שחולל נפלאות עבורי
לא אוכל יותר מאשר כל גופי וחיי
.לו להעניק

 
       

3

Aria T

[אריה [טנור

3

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Und wenn der harte Todesschlag
Die Sinnen schwächt, die Glieder rühret,
Wenn der dem Fleisch verhasste Tag
Nur Furcht und Schrecken mit sich führet,
Doch tröstet sich die Zuversicht:
Ich lasse meinen Jesum nicht.

ואם מכת המוות הקשה
,מחלישה החושים, משפיעה על האברים
,כאשר היום, המתועב על-ידי הבשר
,אינו מביא אלא פחד ואימה
:החלטתי הנחושה תביא נחמה
.לא ארפה מישוע שלי

 
       

4

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

4

 

Continuo

   
 

Doch ach!
Welch schweres Ungemach
Empfindet noch allhier die Seele?
Wird nicht die hart gekränkte Brust
Zu einer Wüstenei und Marterhöhle
Bei Jesu schmerzlichstem Verlust?
Allein mein Geist sieht gläubig auf
Und an den Ort, wo Glaub und Hoffnung prangen,
Allwo ich nach vollbrachtem Lauf
Dich, Jesu, ewig soll umfangen.

!אך אבוי
מדוע את תלאות הקבר
?תסבול כאן נשמתי
האם לא תהפוך פגיעה כואבת בחזי
לשממה ומקור לייסורים
?על אבדנו האכזרי של ישוע
אבל נפשי תחפש בדבקות
,את המקום בו אמונה ותקווה תזרחנה
,וכאשר תסתיים דרכי
.אותך, ישוע, לעולם ועד חייב לחבק

 
       

5

Aria (Duetto) S A

[אריה (דואט) [סופרן, אלט

5

 

Continuo

   
 

Entziehe dich eilends, mein Herze, der Welt,
Du findest im Himmel dein wahres Vergnügen.
Wenn künftig dein Auge den Heiland erblickt,
So wird erst dein sehnendes Herze erquickt,
So wird es in Jesu zufriedengestellt.

,הימלט נא, לבי, מהר מן העולם
.תמצא בגן-עדן את אושרך האמיתי
,כאשר עיניך יום אחד במושיע תחזנה
,לבך הכמה אזי יתעודד
.כי בישוע ידע סיפוקו

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Corno e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Jesum lass ich nicht von mir,
Geh ihm ewig an der Seiten;
Christus lässt mich für und für
Zu den Lebensbächlein leiten.
Selig, der mit mir so spricht:
Meinen Jesum lass ich nicht.

,מישוע שלי לא ארפה
;לעולם אלך לצידו
כריסטוס ינחני תמיד
.למעיינות החיים
:יבורך הוא זה שיאמר אתי
.מישוע שלי לא ארפה

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002

Contributed by Aryeh Oron (July 2002)

Cantata BWV 124: Meinen Jesum laß ich nicht for 1st Sunday after Epiphany (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6

BWV 124 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Meinen Jesum laß' ich nicht [BWV 124/1,~2-5,6]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:44