Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 121
Christum wir sollen loben schon
Russian Translation
Кантата BWV 121 - Христа восславим ныне

Событие: Кантата на второй день Рождества Христова
(и память св. апостола, архидиакона и первомученика Стефана)

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Cornetto e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll'Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo

 

Christum wir sollen loben schon,
Der reinen Magd Marien Sohn,
So weit die liebe Sonne leucht
Und an aller Welt Ende reicht.

 

Христа восславим ныне,
Сына Пречистой Девы Марии,
Солнце любви, всем светящего
и все концы земли объемлющего.

       

2

Aria T

2

Aрия [Тенор]

 

Oboe d'amore, Continuo

   
 

O du von Gott erhöhte Kreatur,
Begreife nicht, nein, nein, bewundre nur:
Gott will durch Fleisch des Fleisches Heil erwerben.
Wie groß ist doch der Schöpfer aller Dinge,
Und wie bist du verachtet und geringe,
Um dich dadurch zu retten vom Verderben.

 

О, ты, Богом возвышенное создание,
не рассуждай, нет, нет! но только удивляйся:
Бог воплощением Своим
устрояет спасенье всякой плоти.
Как велик Создатель всего мира,
и как ты уничижен и немощен;
но избавляет Он тебя от осужденья.

       

3

Recitativo A

3

Речитатив [Альт]

 

Continuo

   
 

Der Gnade unermesslich's Wesen
Hat sich den Himmel nicht
Zur Wohnstatt auserlesen,
Weil keine Grenze sie umschließt.
Was Wunder, dass allhie Verstand und Witz gebricht,
Ein solch Geheimnis zu ergründen,
Wenn sie sich in ein keusches Herze gießt.
Gott wählet sich den reinen Leib zu einem Tempel seiner Ehren,
Um zu den Menschen sich mit wundervoller Art zu kehren.

 

Безмерная божественная Милость
не пребывает отныне
лишь на небесах,
ибо нет уже для неё средостенья.
Сие чудо, непостижимое
никаким рассудком и умом,
сия неизследимая тайна
познаётся лишь целомудренным сердцем.
Бог принимает на Себя чистую плоть
и делает её храмом Своей славы,
дабы человека к Себе
привлечь столь дивным образом.

       

4

Aria B

4

Aрия [Бас]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Johannis freudenvolles Springen
Erkannte dich, mein Jesu, schon.
Nun da ein Glaubensarm dich hält,
So will mein Herze von der Welt
Zu deiner Krippe brünstig dringen.

 

Предтеча, познав Тебя, о Иисусе,
радостно взыграл (во утробе матерней).
Я же, касаясь Тебя рукою веры,
(отрешаю) сердце своё от мира,
дабы тепле приникнуть к яслям Твоим.

       

5

Recitativo S

5

Речитатив [Сопрано]

 

Continuo

   
 

Doch wie erblickt es dich in deiner Krippe?
Es seufzt mein Herz: mit bebender und fast geschlossner Lippe
Bringt es sein dankend Opfer dar.
Gott, der so unermesslich war,
Nimmt Knechtsgestalt und Armut an.
Und weil er dieses uns zugutgetan,
So lasset mit der Engel Chören
Ein jauchzend Lob- und Danklied hören!

 

Но как воззрю я в Твои ясли?
Трепещет мое сердце,
уста смущаются и робеют,
дерзая приносить Тебе жертву благодаренья.
Бог, столь беспредельный,
принимает образ немощного человека,
и дарует нам сим великое благо.
Итак, воспоём со ангельскими хорами
ликующую хвалебную и благодарственную песнь!

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Cornetto e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll'Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III, Continuo

 

Lob, Ehr und Dank sei dir gesagt,
Christ, geborn von der reinen Magd,
Samt Vater und dem Heilgen Geist
Von nun an bis in Ewigkeit.

 

Хвала, честь и благодаренье подобает
Христу, рождённому от Чистой Рабы Господни,
купно со Отцем и Святым Духом
ныне и во веки.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (May 2007, March 2008)

Cantata BWV 121: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-3 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Japanese-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2 | Spanish-3
Chorale Text:
Christum wir sollen loben schon

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: ýMarch 4, 2008 ý01:18:21