|
Cantata BWV 111
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 111 - What my God wants , may it always happen |
Event: Chorale Cantata for the 3rd Sunday after Epiphany
Readings: Epistle: Romans 12: 17-21; Gospel: Matthew 8: 1-13
Text: Markgraf Albrecht von Brandenburg (Mvts. 1, 6); Anon (Mvts. 2-5)
Chorale Text: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
What my God wants , may it always happen,
Sein Will, der ist der beste;
his will is what is best.
Zu helfen den'n er ist bereit,
He is ready to help those
Die an ihn gläuben feste.
who believe firmly in him.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
He helps us in our poverty , the holy God,
Und züchtiget mit Maßen:
and punishes us in moderation.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Who places his trust in God and builds firmly on him,
Den will er nicht verlassen.
he will not abandon. |
|
|
2 |
Aria [Bass ] |
|
Continuo |
|
Entsetze dich, mein Herze, nicht,
Do not be terrified , my heart,
Gott ist dein Trost und Zuversicht
God is your consolation and confidence
Und deiner Seele Leben.
and life of your soul.
Ja, was sein weiser Rat bedacht,
Yes, what his wise counsel plans
Dem kann die Welt und Menschenmacht
is for the world and men's might
Unmöglich widerstreben.
impossible to oppose. |
|
|
3 |
Recitative [Alto] |
|
Continuo |
|
O Törichter! der sich von Gott entzieht
O fool, who turns away from God
Und wie ein Jonas dort
and like a Jonah there
Vor Gottes Angesichte flieht;
flees from God's face;
Auch unser Denken ist ihm offenbar,
even our thoughts are known to him
Und unsers Hauptes Haar
and the hair of our head
Hat er gezählet.
he has counted.
Wohl dem, der diesen Schutz erwählet
Happy is the person who has chosen this protection
Im gläubigen Vertrauen,
in faithful trust,
Auf dessen Schluß und Wort
and on his conclusion and word
Mit Hoffnung und Geduld zu schauen.
looks with hope and patience. |
|
|
4 |
Aria (Duet) [Alto, Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
So geh ich mit beherzten Schritten,
Therefore I walk with emboldened steps
Auch wenn mich Gott zum Grabe führt.
even when God leads me to the grave.
Gott hat die Tage aufgeschrieben,
God has written down the days [of my life]
So wird, wenn seine Hand mich rührt,
and so, when his hand touches me,
Des Todes Bitterkeit vertrieben.
he will drive away the bitterness of death. |
|
|
5 |
Recitative [Soprano] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
Drum wenn der Tod zuletzt den Geist
Therefore when death finally
Noch mit Gewalt aus seinem Körper reißt,
tears with force the spirit from its body,
So nimm ihn, Gott, in treue Vaterhände!
then take it, God, in your fatherly hands!
Wenn Teufel, Tod und Sünde mich bekriegt
When the devil, death and sin make war on me
Und meine Sterbekissen
and my deathbed
Ein Kampfplatz werden müssen,
must become a battleground,
So hilf, damit in dir mein Glaube siegt!
then help, so that in you my faith may conquer!
O seliges, gewünschtes Ende!
O blessed longed for end! |
|
|
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Noch eins, Herr, will ich bitten dich,
Just one thing, Lord, I want to ask you,
Du wirst mir's nicht versagen:
you will not deny it to me:
Wenn mich der böse Geist anficht,
when the evil spirit tempts me,
Laß mich doch nicht verzagen.
let me not despair.
Hilf, steur und wehr, ach Gott, mein Herr,
Help, guide and protect, ah God, my Lord,
Zu Ehren deinem Namen.
to the honour of your name.
Wer das begehrt, dem wird's gewährt;
Who desires this will have his wish granted;
Drauf sprech ich fröhlich: Amen.
for this reason I say joyfully: Amen. |
-- |
This Translation in Parallel Format |
English Translation by Francis Browne (January 2003)
Contributed by Francis Browne (January 2003) |
|
|