|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit Italian Translation Cantata BWV 111 - Ciò che il mio Dio vuole, sempre si compie |
|||
|
Occasione: Terza domenica dopo l'Epifania |
|||
|
Original German Text |
Italian Translation |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, |
Ciò che il mio Dio vuole, sempre si compie, |
||
|
2 |
Aria B |
2 |
Aria [Basso] |
|
Continuo |
|||
|
Entsetze dich, mein Herze, nicht, |
Non temere, mio cuore, |
||
|
3 |
Recitativo A |
3 |
Recitativo [Contralto] |
|
Continuo |
|||
|
O Törichter! der sich von Gott entzieht |
Folle, chi si allontana da Dio |
||
|
4 |
Aria (Duetto) A T |
4 |
Aria (Duetto) [Contralto, Tenore] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
So geh ich mit beherzten Schritten, |
Procedo dunque con passo sicuro |
||
|
5 |
Recitativo S |
5 |
Recitativo [Soprano] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|||
|
Drum wenn der Tod zuletzt den Geist |
E quando infine la morte estirperà |
||
|
6 |
Choral |
6 |
Corale [S, C, T, B] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Noch eins, Herr, will ich bitten dich, |
Una cosa ancora, Signore, ti chiedo, |
||
|
-- |
Traduzione: Emanuele Antonacci |
||
|
"Fu rivolta a Giona figlio di Amittai questa parola del Signore: «Alzati, va' a Ninive la grande città e in essa proclama che la loro malizia è salita fino a me». Giona però si mise in cammino per fuggire a Tarsis, lontano dal Signore." (Giona 1,1-3) |
|||
|
"Quanto a voi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati" (Mt 10,30) |
|||
|
"Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno" (Sal 138,16) |
|||
|
Contributed by Emanuele Antonacci (January 2007) |
|||
|
Cantata BWV 111 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit |
|||
|
Italian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýApril 26, 2008 ý08:38:13