Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 111
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
Russian Translation
Кантата BWV 111 - Что хочет Бог, то и бывает

Событие: Кантата на 3-е воскресенье по Богоявлении

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste;
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn gläuben feste.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen:
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen.

 

Что хочет Бог, то и бывает;
превыше благ всех – Его воля.
Он утверждает тех,
кто твёрдо верует Ему;
Он помогает в нуждах, добрый Бог,
и наказанье растворяет милосердьем.
Кто доверяет Богу,
крепко уповает на Него,
того не оставляет Он вовек.

       

2

Aria B

2

Ария [Бас]

 

Continuo

   
 

Entsetze dich, mein Herze, nicht,
Gott ist dein Trost und Zuversicht
Und deiner Seele Leben.
Ja, was sein weiser Rat bedacht,
Dem kann die Welt und Menschenmacht
Unmöglich widerstreben.

 

О, не ужасайся, моё сердце:
Бог – утешение и прибежище твое;
Он – жизнь души моей.
Тому, что делается по премудрому слову Его,
ни мир, ни человеческие усилия
не возмогут противостоять.

       

3

Recitativo A

3

Речитатив [Альт]

 

Continuo

   
 

O Törichter! der sich von Gott entzieht
Und wie ein Jonas dort
Vor Gottes Angesichte flieht;
Auch unser Denken ist ihm offenbar,
Und unsers Hauptes Haar
Hat er gezählet.
Wohl dem, der diesen Schutz erwählet
Im gläubigen Vertrauen,
Auf dessen Schluss und Wort
Mit Hoffnung und Geduld zu schauen.

 

Безумен тот, кто разлучает сам себя от Бога,
и, как некогда Иона,
убегает от лица Его.
Известно Ему всякое наше помышление,
и даже власы на главах наших
изочтены Им.
Благо тому, кто притекает в покров Его
с верою и упованьем,
на Его обетование и слово
взирая с надеждой и терпением.

       

4

Aria (Duetto) A T

4

Ария (Дуэт) [Альт, Тенор]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

So geh ich mit beherzten Schritten,
Auch wenn mich Gott zum Grabe führt.
Gott hat die Tage aufgeschrieben,
So wird, wenn seine Hand mich rührt,
Des Todes Bitterkeit vertrieben.

 

Не поколеблются стопы мои,
даже если Бог ведет меня к могиле.
Записаны у Него все дни мои;
итак, когда руководит мною десница Его,
не коснётся меня горечь смерти.

       

5

Recitativo S

5

Речитатив [Сопрано]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Drum wenn der Tod zuletzt den Geist
Noch mit Gewalt aus seinem Körper reißt,
So nimm ihn, Gott, in treue Vaterhände!
Wenn Teufel, Tod und Sünde mich bekriegt
Und meine Sterbekissen
Ein Kampfplatz werden müssen,
So hilf, damit in dir mein Glaube siegt!
O seliges, gewünschtes Ende!

 

Посему когда смерть в конце дней моих
станет властно исторгать дух от тела –
прими его, о верный Боже,
в Твои отеческие руки!
Когда диавол и грех при кончине восстанут на меня,
и смертное моё ложе
станет поприщем (последней) борьбы –
помоги, чтоб победила вера!
О блаженный, вожделенный конец!

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Noch eins, Herr, will ich bitten dich,
Du wirst mir's nicht versagen:
Wenn mich der böse Geist anficht,
Laß mich doch nicht verzagen.
Hilf, steur und wehr, ach Gott, mein Herr,
Zu Ehren deinem Namen.
Wer das begehrt, dem wird's gewährt;
Drauf sprech ich fröhlich: Amen.

 

Ещё одно прошу я у Тебя, о Господи –
не откажи мне в этом:
когда сатана ополчится на меня,
да не паду я духом.
Помоги, управь и защити меня,
о Господи, мой Боже,
во славу имени Твоего!
Кто жаждет Бога, тот Его обрящет;
посему восклицаю я радостно: аминь!

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (January 2008, July 2008)

Cantata BWV 111: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links

Back to the Top


Last update: ýJuly 7, 2008 ý02:05:58