|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Lobet Gott in seinen Reichen [Himmelfahrts-Oratorium] English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 11 - Praise God in his kingdoms [Ascension Oratorio] |
|
|
Event: Ascension Day |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Lobet Gott in seinen Reichen, |
|
|
2 |
Recitative [Tenor] ( Evangelist) |
|
Continuo |
|
|
Der Herr Jesus hub seine Hände auf und segnete seine Jünger, The Lord Jesus raised his hands and blessed his followers, und es geschah, da er sie segnete, schied er von ihnen. and it happened that while he was blessing them he parted from them. |
|
|
3 |
Recitative [Bass ] |
|
Flauto traverso I/II, Continuo |
|
|
Ach, Jesu, ist dein Abschied schon so nah? |
|
|
4 |
Aria [Alto] |
|
Violini all' unisono, Continuo |
|
|
Ach, bleibe doch, mein liebstes Leben, |
|
|
5 |
Recitative [Tenor] ( Evangelist) |
|
Continuo |
|
|
Und ward aufgehoben zusehends und fuhr auf gen Himmel, eine Wolke nahm ihn weg vor ihren Augen, und er sitzet zur rechten Hand Gottes. a cloud took him away from their eyes, and he sits on the right hand of God. |
|
|
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Flauto traverso I/II in octava e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Nun lieget alles unter dir, Dich selbst nur ausgenommen; apart only from yourself; Die Engel müssen für und für the angels must for ever and ever Dir aufzuwarten kommen. come to wait on you. Die Fürsten stehn auch auf der Bahn Princes also stand by the road Und sind dir willig untertan; and are willingly subject to you; Luft, Wasser, Feuer, Erden air, water, fire and earth Muß dir zu Dienste werden. must all be at your service. |
|
|
7a |
Recitative [Tenor, Bass ] |
|
Continuo |
|
|
Tenor (Evangelist): And as they gazed after him travelling to heaven, siehe, da stunden bei ihnen zwei Männer in weißen Kleidern, welche auch sagten: see, there stood by them two men in white robes, who also said: |
|
|
Tenor and Bass (Two Men): You men of Galilee, why do you stand here and gaze towards heaven ? Dieser Jesus, welcher von euch ist aufgenommen gen Himmel, This Jesus, who has been taken from you to heaven wird kommen, wie ihr ihn gesehen habt gen Himmel fahren. will come again , as you have seen him travel to heaven. |
|
|
7b |
Recitativo [Alto] |
|
Flauto traverso I/II, Continuo |
|
|
Ach ja! so komme bald zurück: |
|
|
7c |
Recitative [Tenor] ( Evangelist) |
|
Continuo |
|
|
Sie aber beteten ihn an, wandten um gen Jerusalem von dem Berge, der da heißet der Ölberg, welcher ist nahe bei Jerusalem und liegt einen Sabbater-Weg davon, which is called the Mount of Olives and which is near Jerusalem and is situated a Sabbath's journey away und sie kehreten wieder gen Jerusalem mit großer Freude. and they returned back to Jerusalem with great joy. |
|
|
8 |
Aria [Soprano] |
|
Flauto traverso I/II, Oboe, Violini all' unisono |
|
|
Jesu, deine Gnadenblicke |
|
|
9 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Wenn soll es doch geschehen, Wenn kömmt die liebe Zeit, when comes the dear time Daß ich ihn werde sehen, that I shall see him In seiner Herrlichkeit? in his glory ? Du Tag, wenn wirst du sein, You day, when will you come Daß wir den Heiland grüßen, that we may greet the Saviour, Daß wir den Heiland küssen? that we may kiss the Saviour ? Komm, stelle dich doch ein! Come, be present soon! |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (January 2003) |
|
|
Cantata BWV 11 [Himmelfahrts-Oratorium]: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-2 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Text: Gott fähret auf gen Himmel |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýOctober 27, 2008 ý00:23:24