Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 104
Du Hirte Israel, höre
Russian Translation
Кантата BWV 104 - Пастырь Израиля! внемли

Событие: Кантата на 2-е воскресенье по Пасхе

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Du Hirte Israel, höre
der du Joseph hütest wie der Schafe, erscheine,
der du sitzest über Cherubim.

 

Пастырь Израиля! внемли;
водящий, как овец, Иосифа,
восседающий на херувимах, яви Себя.

       

2

Recitativo T

2

Речитатив [Тенор]

 

Continuo

   
 

Der höchste Hirte sorgt vor mich,
Was nützen meine Sorgen?
Es wird ja alle Morgen
Des Hirten Güte neu.
Mein Herz, so fasse dich,
Gott ist getreu.

 

Всевышний Пастырь печется о мне:
к чему вся суета моя?
На всякое утро
обновляется благость Господня.
Успокойся же, сердце моё –
верен Бог.

       

3

Aria T

3

Ария [Тенор]

 

Oboe d'amore I/II, Continuo

   
 

Verbirgt mein Hirte sich zu lange,
Macht mir die Wüste allzu bange,
Mein schwacher Schritt eilt dennoch fort.
Mein Mund schreit nach dir,
Und du, mein Hirte, wirkst in mir
Ein gläubig Abba durch dein Wort.

 

Надолго ли, мой Пастырь, Ты сокрылся?
Пустыня (жития сего) весьма страшит меня,
но слабыми шагами ступаю к Небу я.
Устами я к Тебе взываю,
и Ты, о Пастырь мой, благотворишь мне,
как любящий Отец, (всесильным) Твоим словом.

       

4

Recitativo B

4

Речитатив [Бас]

 

Continuo

   
 

Ja, dieses Wort ist meiner Seelen Speise,
Ein Labsal meiner Brust,
Die Weide, die ich meine Lust,
Des Himmels Vorschmack, ja mein alles heiße.
Ach! sammle nur, o guter Hirte,
Uns Arme und Verirrte;
Ach lass den Weg nur bald geendet sein
Und führe uns in deinen Schafstall ein!

 

О! слово Божие – всё для меня:
пища для души, отрада сердца,
пастбище, на коем с радостью
вкушаю я небесную трапезу.
Ах! собери ж, о добрый Пастырь,
нас, бедных и заблудших!
Ах, да свершим скорее путь свой
и внидем во двор овчий!

       

5

Aria B

5

Ария [Бас]

 

Oboe d'amore I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

 

Beglückte Herde, Jesu Schafe,
Die Welt ist euch ein Himmelreich.
Hier schmeckt ihr Jesu Güte schon
Und hoffet noch des Glaubens Lohn
Nach einem sanften Todesschlafe.

 

О, сколь счастливо стадо Христовых овец,
которым и мир сей – небесное царство.
Уже здесь вкушают они благодать Иисуса
и уповают на воздаяние веры
по пробужденьи от тихого смертного сна.

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo

 

Der Herr ist mein getreuer Hirt,
dem ich mich ganz vertraue,
Zu Weid er mich, sein Schäflein, führt,
Auf schöner grünen Aue,
Zum frischen Wasser leit' er mich,
Mein Seel zu laben kräftliglich
Durchs selig Wort der Gnaden.

 

Господь – мой верный Пастырь,
Ему вверяюсь я всецело.
Меня, Свое овча, пасет Он
на прекрасных цветущих лугах,
и водит на источники воды живой,
дабы обновить и укрепить душу мою
святым словом и благодатью.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (November 2007)

Cantata BWV 104: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Chinese-1 | Dutch-5 | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Der Herr ist mein getreuer Hirt

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links

Back to the Top


Last update: ýDecember 3, 2008 ý07:52:32