Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 104
Du Hirte Israel, höre
Spanish Translation
Cantata BWV 104 - Pastor de Israel, escucha

Ocasión: Misericordias Domini [2º Domingo después de Pascua]

 

Original German Text

 

Spanish Translation

1

Coro

1

Coro [S, C, T, B]

 

Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Du Hirte Israel, höre der du Joseph hütest wie der Schafe, erscheine, der du sitzest über Cherubim.

 

Pastor de Israel, escucha,
Tú que pastoreas a José como ovejas 1,
muéstrate, Tú que te sientas sobre los querubines.

       

2

Recitativo T

2

Recitativo [Tenor]

 

Continuo

   
 

Der höchste Hirte sorgt vor mich,
Was nützen meine Sorgen?
Es wird ja alle Morgen
Des Hirten Güte neu.
Mein Herz, so fasse dich,
Gott ist getreu.

 

El más alto Pastor vela por mí,
a qué mis preocupaciones?
Sí, cada mañana
la bondad del Pastor se renueva.
Corazón mío, cálmate,
pues Dios es fiel.

       

3

Aria T

3

Aria [Tenor]

 

Oboe d'amore I/II, Continuo

   
 

Verbirgt mein Hirte sich zu lange,
Macht mir die Wüste allzu bange,
Mein schwacher Schritt eilt dennoch fort.
Mein Mund schreit nach dir,
Und du, mein Hirte, wirkst in mir
Ein gläubig Abba durch dein Wort.

 

Aunque mi Pastor se oculta largo tiempo,
aunque el yermo me produce inquietud,
mis débiles pasos siempre siguen adelante.
Mi boca clama a Ti
y Tú, mi Pastor, inspiras en mí
un fiel "Abba" 2 por tu palabra.

       

4

Recitativo B

4

Recitativo [Bajo]

 

Continuo

   
 

Ja, dieses Wort ist meiner Seelen Speise,
Ein Labsal meiner Brust,
Die Weide, die ich meine Lust,
Des Himmels Vorschmack, ja mein alles heiße.
Ach! sammle nur, o guter Hirte,
Uns Arme und Verirrte;
Ach lass den Weg nur bald geendet sein
Und führe uns in deinen Schafstall ein!

 

Si, esa palabra es alimento de mi alma,
un bálsamo para mi pecho,
la pradera que llamo mi gozo,
un atisbo del cielo, sí, todo mi ser.
Ah! Agrúpanos, pues, oh buen Pastor,
pobres y errantes de nosotros;
ah! Que nuestro viaje encuentre pronto un fin
y nos lleve hacia tus pastos!

       

5

Aria B

5

Aria [Bajo]

 

Oboe d'amore I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

 

Beglückte Herde, Jesu Schafe,
Die Welt ist euch ein Himmelreich.
Hier schmeckt ihr Jesu Güte schon
Und hoffet noch des Glaubens Lohn
Nach einem sanften Todesschlafe.

 

Rebaño feliz, ovejas de Jesús,
el mundo es un reino celestial para vosotras.
Ya aquí probáis la bondad de Jesús
y aún esperáis la recompensa de la fe
tras el dulce sueño de la muerte.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo

 

Der Herr ist mein getreuer Hirt,
dem ich mich ganz vertraue,
Zu Weid er mich, sein Schäflein, führt,
Auf schöner grünen Aue,
Zum frischen Wasser leit' er mich,
Mein Seel zu laben kräftliglich
Durchs selig Wort der Gnaden.

 

El Señor es mi Pastor fiel,
en quien confío todo mi ser,
me lleva, su cordero, a pastar
en una adorable pradera verde,
me lleva hacia el agua fresca
para saciar con fuerza mi alma
por la sagrada palabra de la gracia.

       

--

Traducción: Francisco López Hernández

   

1

Se refiere a la tribu de José, una de las doce de Israel.

 

2

"Padre", en hebreo

Contributed by Francisco López Hernández (January 2004)

Cantata BWV 104: Du Hirte Israel, höre for Misericordias Domini [2nd Sunday after Easter] (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 104 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-5 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 (version 1) | Polish-2 (version 2) | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Der Herr ist mein getreuer Hirt [BWV 104/6]

Spanish Translations (combined list): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:38