Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 52
Falsche Welt, dir trau ich nicht!
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 55 - False world, I do not trust you!

Event: Solo Cantata for the 23rd Sunday after Trinity
Readings: Epistle: Philippians 3: 17-21; Gospel: Matthew 22: 15-22
Text: Adam Reusner (Mvt. 6); Anon (Mvts. 2-5)

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Sinfonia

Corno I/II, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo

2

Recitative [Soprano]

Fagotto, Continuo

Falsche Welt, dir trau ich nicht!
False world, I do not trust you!
Hier muss ich unter Skorpionen
Here I must live among scorpions
Und unter falschen Schlangen wohnen.
and among false snakes.
Dein Angesicht,
Your face,
Das noch so freundlich ist,
which is always so friendly,
Sinnt auf ein heimliches Verderben:
is secretly plotting mischief.
Wenn Joab küsst,
When Joab kisses,
So muss ein frommer Abner sterben.
then a just Abner must die.
Die Redlichkeit ist aus der Welt verbannt,
Plain dealing is banished from the world,
Die Falschheit hat sie fortgetrieben,
Falsehood has driven it away,
Nun ist die Heuchelei
now hypocrisy
An ihrer Stelle blieben.
takes its place.
Der beste Freund ist ungetreu,
The best of friends is unfaithful
O jämmerlicher Stand!
O lamentable condition!

3

Aria [Soprano]

Violino I/II, Fagotto, Continuo

Immerhin, immerhin,
After all, after all,
Wenn ich gleich verstoßen bin!
If I am at once cast out,
Ist die falsche Welt mein Feind,
If the false world is my enemy,
O so bleibt doch Gott mein Freund,
O then God still remains my friend,
Der es redlich mit mir meint.
And he will deal honestly with me.

4

Recitative [Soprano]

Fagotto, Continuo

Gott ist getreu!
God is faithful!
Er wird, er kann mich nicht verlassen;
He cannot, he will not abandon me;
Will mich die Welt und ihre Raserei
If the world and its madness
In ihre Schlingen fassen,
seizes me in its snares,
So steht mir seine Hilfe bei.
Then my help stands beside me.
Gott ist getreu!
God is faithful!
Auf seine Freundschaft will ich bauen
On his friendship I shall build
Und meine Seele, Geist und Sinn
And my soul, spirit and mind
Und alles, was ich bin,
And everything that I am
Ihm anvertrauen
I shall entrust to him.
Gott ist getreu!
God is faithful!

5

Aria [Soprano]

Oboe I-III, Fagotto, Continuo

Ich halt es mit dem lieben Gott,
I stay on the side of my dear God
Die Welt mag nur alleine bleiben.
The world can do without me
Gott mit mir, und ich mit Gott,
God with me and I with God,
Also kann ich selber Spott
In this way can I drive out
Mit den falschen Zungen treiben.
Mockery with its false tongues.

6

Chorale [S, A, T, B]

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Corno I/II, Fagotto, Continuo

In dich hab ich gehoffet, Herr,
In you have I hoped, Lord,
Hilf, dass ich nicht zuschanden werd,
Help so that I may not be put to shame
Noch ewiglich zu Spotte!
Nor derided forever.
Das bitt ich dich,
I pray for this to you,
Erhalte mich
Maintain me
In deiner Treu, Herr Gotte!
In your faithfulness, Lord God!

--

Printable version of this translation

English Translation by Francis Browne (February 2008)
Contributed by Francis Browne (February 2008)

Cantata BWV 52: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Text:
In dich hab' ich gehoffet, Herr

English Translations in Interlinear Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: ýMay 4, 2008 ý20:58:57