Cantata BWV 52
Falsche Welt, dir trau ich nicht!
Italian Translation
Cantata BWV 52 - Mondo ingannatore, di te non mi fido |
Occasione: Ventitreesima domenica dopo la Trinità |
|
Original German Text |
|
Italian Translation |
1 |
Sinfonia |
1 |
Sinfonia |
|
Corno I/II, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
|
2 |
Recitativo S |
2 |
Recitativo [Soprano] |
|
Fagotto, Continuo |
|
Falsche Welt, dir trau ich nicht!
Hier muss ich unter Skorpionen
Und unter falschen Schlangen wohnen.
Dein Angesicht,
Das noch so freundlich ist,
Sinnt auf ein heimliches Verderben:
Wenn Jaob küsst,
So muss ein frommer Abner sterben.
Die Redlichkeit ist aus der Welt verbannt,
Die Falschheit hat sie fortgetrieben,
Nun ist die Heuchelei
An ihrer Stelle blieben.
Der beste Freund ist ungetreu,
O jämmerlicher Stand! |
|
Mondo ingannatore, di te non mi fido!
Devo sopravvivere quaggiù tra scorpioni
e perfidi serpenti.
Il tuo viso
si mostra tanto amabile,
ma tesse in segreto oscure trame.
Quando Joab dona un bacio,
il mite Abner è condannato a morte.
L' onestà è bandita da questo mondo,
la furbizia l' ha cancellata,
e l' ipocrisia ha preso il suo posto.
Il migliore amico si dimostra infedele,
oh deplorevole condizione. |
|
|
|
|
3 |
Aria S |
3 |
Aria [Soprano] |
|
Violino I/II, Fagotto, Continuo |
|
|
Immerhin, immerhin,
Wenn ich gleich verstoßen bin!
Ist die falsche Welt mein Feind,
O so bleibt doch Gott mein Freund,
Der es redlich mit mir meint. |
|
Qualora, qualora
io venissi ripudiato con vergogna,
quantunque questo falso mondo si dimostri nemico:
oh Dio, resta comunque amico mio,
chi ti resterà fedele come me. |
|
|
|
|
4 |
Recitativo S |
4 |
Recitativo [Soprano] |
|
Fagotto, Continuo |
|
|
Gott ist getreu!
Er wird, er kann mich nicht verlassen;
Will mich die Welt und ihre Raserei
In ihre Schlingen fassen,
So steht mir seine Hilfe bei.
Auf seine Freundschaft will ich bauen
Und meine Seele, Geist und Sinn
Und alles, was ich bin,
Ihm anvertrauen. |
|
Dio è fedele!
Egli non mi abbandonerà, non può abbandonarmi;
se il mondo vuole nella sua vanità
prendermi con i suoi lacci,
il Signore mi concederà il suo aiuto.
Dio è fedele.
Voglio contare sulla sua amicizia
e a Lui affidare
la mia anima, il mio spirito, i miei sensi,
tutto ciò che sono.
Dio è fedele. |
|
|
|
|
5 |
Aria S |
5 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe I-III, Fagotto, Continuo |
|
|
Ich halt es mit dem lieben Gott,
Die Welt mag nur alleine bleiben.
Gott mit mir, und ich mit Gott,
Also kann ich selber Spott
Mit den falschen Zungen treiben. |
|
Mi tengo accanto al mio buon Dio,
il mondo può benissimo fare a meno di me.
Dio con me, ed io con Dio,
Allora potrò io medesimo farmi beffe
di coloro che parlano con falsità contro me. |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Corale [S, C, T, B] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Corno I/II, Fagotto, Continuo |
|
In dich hab ich gehoffet, Herr,
Hilf, dass ich nicht zuschanden werd,
Noch ewiglich zu Spotte!
Das bitt ich dich,
Erhalte mich
In deiner Treu, Herr Gotte! |
|
In Te, pongo la mia speranza , o Signore,
fa che io non sia perduto,
fa che non cada nella bolgia infernale.
Questo Ti chiedo:
Conservami fedele a Te,
Signore Gesù. |
|
|
|
|
-- |
Traduzione: Vittorio Marnati |
Contributed by Vittorio Marnati (February 2007) |