|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 47
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden
Hebrew Translation
קנטטה 47 - כל המרומם את עצמו, יושפל
|
ארוע: יום ראשון, ה- 17 אחרי חג השילוש |
|||
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
||
|
1 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, |
כל המרומם את עצמו, יושפל, |
||
|
2 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
2 |
|
Organo obligato, Continuo |
|||
|
Wer ein wahrer Christ will heißen, |
,כל הרוצה בשם נוצרי אמיתי לזכות |
||
|
3 |
Recitativo B |
[רצ'יטטיב [באס |
3 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Der Mensch ist Kot, Stank, Asch und Erde; |
;האדם הוא רפש, אבק, אפר ועפר |
||
|
4 |
Aria B |
[אריה [באס |
4 |
|
Oboe, Violino, Continuo |
|||
|
Jesu, beuge doch mein Herze |
ישוע, כוף נא את לבי |
||
|
5 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
5 |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Der zeitlichen Ehrn will ich gern entbehrn, |
,בשמחה אטוש כל תהילה ארעית |
||
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (October 2001) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (אוקטובר 2001 |
||
|
-- |
לוקס, פרק י"ד, 11 ופרק י"ח, 14 |
||
|
Contributed by Aryeh Oron (October 2001) |
|||
|
Cantata BWV 47: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions |
|
Hebrew Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: February 18, 2007 19:51:34