|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 28
Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende
Italian Translation
Cantata BWV 28 - Lode a Dio! Ora l'anno si conclude
|
Occasione: Domenica dopo Natale |
|||
|
Original German Text |
Italian Translation |
||
|
1 |
Aria S |
1 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende, |
Lode a Dio! Ora l'anno si conclude |
||
|
2 |
Coro |
2 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll'Alto, Trombone II e Taille e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo |
|||
|
Nun lob, mein Seel, den Herren, |
Ora loda il Signore, anima mia, |
||
|
3 |
Recitativo (Arioso) B |
3 |
Recitativo e Arioso) [Basso] |
|
Continuo |
|||
|
So spricht der Herr: Es soll mir eine Lust sein, |
Così dice il Signore: la mia gioia sarà |
||
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Recitativo [Tenore] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Gott ist ein Quell, wo lauter Güte fleußt; |
Dio è una fonte da cui sgorga ogni bontà; |
||
|
5 |
Aria (Duetto) A T |
5 |
Aria (Duetto) [Contralto, Tenore] |
|
Continuo |
|||
|
Gott hat uns im heurigen Jahre gesegnet, |
Dio ci ha benedetto quest'anno |
||
|
6 |
Choral |
6 |
Chorale [S, C, T, B] |
|
Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll'Alto, Trombone II e Taille e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo |
|||
|
All solch dein Güt wir preisen, |
Ti lodiamo per tutta la tua bontà, |
||
|
-- |
Traduzione: Emanuele Antonacci |
||
|
"Dice il Signore Dio di Israele: Come si ha riguardo di questi fichi buoni, così io avrò riguardo, per il loro bene, dei deportati di Giuda che ho fatto andare da questo luogo nel paese dei Caldei. Io poserò lo sguardo sopra di loro per il loro bene; li ricondurrò in questo paese, li ristabilirò fermamente e non li demolirò; li pianterò e non li sradicherò mai più. Darò loro un cuore capace di conoscermi, perché io sono il Signore; essi saranno il mio popolo e io sarò il loro Dio, se torneranno a me con tutto il cuore" (Ger 24, 5-7) |
|||
|
Contributed by Emanuele Antonacci (December 2007) |
|||
|
Cantata BWV 28 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | French-1 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-2 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Text: Helft mir Gotts Güte preisen |
|
Italian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýDecember 12, 2007 ý22:22:46