Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 248/5
Ehre sei dir, Gott, gesungen
(Weihnachts-Oratorium V)
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Oratorio Natal BWV 248/V - Kemuliaanlah bagi-Mu dinyanyikan, ya Allah
(Oratorio Natal - Bagian V)

Event: Minggu setelah Tahun Baru

43. Chorus

Ehre

sei

dir

Gott,

gesungen,

Kemuliaan

adanya

bagi-Mu

Allah,

dinyanyikan,

{Kemuliaanlah bagi-Mu dinyanyikan, ya Allah,}

Dir

sei

Lob

und

Dank

bereit',

bagi-Mu

-

pujian

dan

syukur

dipersiapkan,

{bagi-Mulah pujian dan syukur dipersiapkan,}

Dich

erhebet

alle

Welt,

diri-Mu

meninggikan

seluruh

dunia,

{seluruh dunia meninggikan diri-Mu,}

Weil

dir

unser

Wohl

gefällt,

sebab

Engkau

kami punya

kesejahteraan

menyenangkan,

{sebab kesejahteraan kami menyenangkan diri-Mu,}

Weil

anheut

unser

aller

Wunsch

gelungen,

sebab

hari ini

kami punya

segala

keinginan

menjadi nyata,

{sebab hari ini segala keinginan kami menjadi kenyataan,}

Weil

uns

dein

Segen

so

herrlich

erfreut.

sebab

kami

Engkau punya

berkat

begitu

indahnya

menggembirakan.

{sebab berkat-Mu menggembirakan kami dengan begitu baiknya.}

 

44. Tenor Recitative
(Matius 2:1)

Da

Jesus

geboren

war

zu

Betlehem

im

jüdischen

Lande,

Ketika

Yesus

dilahirkan

-

di

Betlehem

di

Yudea

tanah,

{Ketika Yesus dilahirkan di Betlehem di tanah Yudea,}

zur

Zeit

des

Königes

Herodes,

pada

masa

-

raja

Herodes,

Siehe,

da

kamen

die

Weisen

vom

Morgen~

lande

gen

Jerusalem,

lihat,

ada

datang

itu

orang-orang bijak

dari

~pagi

Negeri

ke

Yerusalem,

{lihat, datanglah orang-orang majus dari Timur ke Yerusalem,}

und

sprachen:

dan

berkata:

 

45. Chorus & Alto Recitative
(Matius 2:2)

Chorus:

Wo

ist

der

neu~

geborne

König

der

Jüden?

Di mana

adanya

itu

yang baru

-dilahirkan

raja

dari

orang Yahudi?

{Di manakah adanya raja orang Yahudi yang baru lahir itu?}

 

Alto Recitative:

 

Sucht

ihn

in

meiner

Brust,

 

Carilah

Ia

di dalam

aku punya

dada,

 

Hier

wohnt

er,

mir

und

ihm

zur

Lust!

 

di sini

berdiam

Ia,

aku

dan

Dia

demi

kesenangan!

 

{Ia berdiam di dadaku ini, demi kesenanganku maupun Dia!}

Chorus:

Wir

haben

seinen

Stern

gesehen

im

Morgen~

lande,

Kami

telah

Ia punya

bintang

melihat

di

~pagi

Negeri,

{Kami telah melihat bintang-Nya di Timur,}

und

sind

kommen

ihn

anzubeten.

dan

telah

datang

Dia

untuk menyembah.

{dan telah datang untuk menyembah Dia.}

 

Alto Recitative:

 

Wohl

euch!

die

ihr

dies

Licht

gesehen!

 

Berbahagialah

kamu!

yang

sekalian

ini

terang

(sudah) melihat!

 

{Berbahagialah kamu!, yang sekalian sudah melihat terang bintang ini!}

 

Es

ist

zu

eurem

Heil

geschehen.

 

Hal itu

telah

demi

kalian punya

keselamatan

terjadi.

 

{Hal itu telah terjadi demi keselamatan kalian.}

 

Mein

Heiland,

du,

du

bist

das

Licht,

 

Aku punya

Juruselamat,

Engkau,

Engkau

adalah

itu

terang,

 

{Wahai Juruselamatku, Engkau, Engkau adalah terang itu,}

 

Das

auch

den

Heiden

scheinen

sollen,

 

yang mana

juga

(orang-orang)

(selain Yahudi)

menyinari

akan,

 

{yang juga akan menyinari orang-orang lain selain orang Yahudi,}

 

Und

sie,

sie

kennen

dich

doch

nicht,

 

dan

mereka,

mereka

mengenal

diri-Mu

-

belum,

 

{dan mereka, mereka bahkan belum mengenal diri-Mu,}

 

Als

sie

dich

schon

verehren

wollen.

 

pada waktu

mereka

diri-Mu

sudah

menyembah

hendak.

 

{pada waktu mereka sudah hendak menyembah diri-Mu.}

 

Wie

hell,

wie

klar

muß

nicht

dein

Schein,

 

(Sungguh)

cemerlang,

(sungguh)

jelas

pasti

-

Engkau punya

cahaya,

 

Geliebter

Jesus,

sein!

 

yang terkasih

Yesus,

adanya!

 

{Pastilah cahaya-Mu sungguh cemerlang dan jelas adanya, wahai Yesus yang terkasih!}

 

46. Chorale

Dein

Glanz

all

Finsternis

verzehrt,

Engkau punya

kilauan

segala

kegelapan

menelan,

{Semarak kilauan-Mu menelan segala kegelapan,}

Die

trübe

Nacht

in

Licht

verkehrt.

itu

yang kelam

malam

ke dalam

terang

mengubah.

{mengubah malam yang kelam menjadi terang.}

Leit

uns

auf

deinen

Wegen,

Tuntunlah

kami

pada

Engkau punya

jalan-jalan,

{Tuntunlah kami pada jalan-jalan-Mu,}

Daß

dein

Gesicht

und

herrlichs

Licht

supaya

Engkau punya

wajah

dan

yang mulia

terang

Wir

ewig

schauen

mögen!

kami

selamanya

memandangi

boleh!

{supaya kami selamanya boleh memandangi wajah-Mu dan terang-Mu yang mulia!}

 

47. Bass Aria

Erleucht

auch

meine

finstre

Sinnen,

Terangilah

juga

aku punya

yang gelap

pikiran-pikiran,

{Terangilah juga pikiran-pikiranku yang gelap,}

Erleuchte

mein

Herze

terangilah

aku punya

hati

Durch

der

Strahlen

klaren

Schein!

melalui

(Engkau punya)

pancaran

yang terang

cahaya!

{melalui pancaran dari cahaya-Mu yang terang!}

Dein

Wort

soll

mir

die

hellste

Kerze

Engkau punya

firman

akan

bagiku

itu

yang tercemerlang

lilin

In

allen

meinen

Werken

sein;

dalam

semua

aku punya

usaha

menjadi;

{Firman-Mu bagiku akan menjadi lilin yang paling cemerlang dalam semua usaha-usahaku;}

Dies

lässet

die

Seele

nichts

Böses

beginnen.

Ini

membolehkan

(aku punya)

jiwa

tiada apapun

kejahatan

untuk memulai.

{Ini mencegah agar jiwaku tidak boleh memulai kejahatan apapun.}

 

48. Tenor Recitative
(Matius 2:3)

Da

das

der

König

Herodes

hörte,

erschrak

er,

Ketika

hal itu

-

raja

Herodes

mendengar,

terkejutlah

ia,

{Ketika raja Herodes mendengar hal itu, terkejutlah ia}

und

mit

ihm

das

ganze

Jerusalem.

dan

berserta

-nya

itu

seluruh

Yerusalem.

{beserta seluruh Yerusalem.}

 

49. Alto Recitative

Warum

wollt

ihr

erschrecken?

Mengapa

-

kalian

takut?

Kann

meines

Jesu

Gegenwart

euch

solche

Furcht

erwecken?

Mungkinkah

milikku

Yesus punya

kehadiran

kalian

seperti itu

rasa takut

membangkitkan?

{Bagaimana mungkin kehadiran Yesusku membangkitkan rasa takut seperti itu?}

O!

solltet

ihr

euch

nicht

vielmehr

darüber

freuen,

Oh!

mesti

kalian

(semua)

tidakkah

sebaliknya

akan hal itu

bersukaria,

{Oh!, tidakkah kalian semua sebaliknya mesti bersukaria akan hal itu,}

Weil

er

dadurch

verspricht

sebab

Ia

(melalui kehadiran-Nya)

menjanjikan

Der

Menschen

Wohlfahrt

zu

erneuen.

bagi

umat manusia

kesejahteraan

untuk

memperbaharui.

{untuk memperbaharui kesejahteraan bagi umat manusia.}

 

50. Tenor Recitative
(Matius 2:4-6)

Und

ließ

versammeln

alle

Hohe~

priester

Dan

(menyuruh)

mengumpulkan

semua

~kepala

imam

{Maka dikumpulkannya semua imam kepala}

und

Schriftgelehrten

unter

dem

Volk,

dan

ahli Taurat

dari antara

-

bangsa (Yahudi),

{dan ahli Taurat dari tengah bangsa Yahudi,}

und

erforschete

von

ihnen,

wo

Christus

sollte

geboren

werden.

dan

meminta keterangan

dari

mereka,

di mana

Mesias

akan

dilahirkan

-.

{lalu dimintanya keterangan dari mereka, di mana Mesias akan dilahirkan.}

Und

sie

sagten

ihm:

zu

Betlehem

im

jüdische

Lande;

Dan

mereka

berkata

padanya:

"Di

Betlehem

di

Yudea

negeri,

{Mereka berkata kepadanya: "Di Betlehem di tanah Yudea,}

denn

also

stehet

geschrieben

durch

den

Propheten:

karena

demikianlah

ada

ditulis

oleh

para

nabi:

{karena demikianlah ada tertulis dalam kitab nabi:}

Und

du

Betlehem

im

jüdischen

Lande

Dan

engkau

Betlehem

di

Yehuda

negeri

{Dan engkau Betlehem, tanah Yehuda,}

bist

mit

nichten

die

Kleinste

unter

den

Fürsten

Juda;

adalah

-

bukan

yang

terkecil

di antara

(mereka)

pemerintah

Yehuda,

{bukanlah yang terkecil di antara mereka yang memerintah Yehuda,}

denn

aus

dir

soll

mir

kommen

der

Herzog,

karena

dari pada

-mu

akan

-

datang

itu

pemimpin,

{karena dari padamulah akan datang seorang pemimpin,}

der

über

mein

Volk

Israel

ein

Herr

sei.

yang

atas

Aku punya

umat

Israel

seorang

tuan

menjadi.

{yang menjadi seorang tuan atas umat-Ku Israel".}

 

51. Soprano, Alto & Tenor Trio

Ach,

wenn

wird

die

Zeit

erscheinen?

Oh,

kapankah

akan

itu

masa

muncul?

{Oh, kapankah masa itu akan muncul?}

Ach!

Wann

kommt

der

Trost

der

Seinen?

Oh!

Kapankah

datang

itu

penghiburan

bagi

(kaum) milik-Nya?

{Oh! Kapankah penghiburan bagi kaum milik-Nya akan datang?}

Schweigt,

er

ist

schon

würklich

hier!

Diamlah,

Ia

ada

sudah

sesungguhnya

di sini!

{Diamlah, Ia sesungguhnya sudah ada di sini!}

Jesu,

ach,

so

komm

zu

mir!

Yesus,

oh,

maka

datanglah

tuju

aku!

 

52. Alto Recitative

Mein

Liebster

herrschet

schon.

Aku punya

Kekasih

berkuasa

sudah.

{Kekasihku sudah benar-benar berkuasa.}

Ein

Herz,

das

seine

Herrschaft

liebet,

Suatu

hati,

yang

Ia punya

pemerintahan

mengasihi,

{Suatu hati -- yang mengasihi pemerintahan-Nya,}

Und

sich

ihm

ganz

zu

eigen

gibet,

dan

dirinya

bagi Dia

sep

untuk

dimiliki

memasrahkan,

{dan memasrahkan dirinya bagi Dia untuk dimiliki sepenuhnya --}

Ist

meines

Jesu

Thron.

adalah

milikku

Yesus punya

singgasana.

{adalah singgasana Yesusku.}

 

53. Chorale

Zwar

ist

solche

Herzens~

stube

Memang

-

itu

~hati

relung

{Memang relung-hati itu}

Wohl

kein

schöner

Fürsten~

saal,

sungguh

bukanlah

yang indah

~pangeran

bangsal,

{sesungguhnya bukanlah bangsal-raja yang indah,}

Sondern

eine

finstre

Grube;

melainkan

satu

yang gelap

liang;

{melainkan satu liang yang gelap;}

Doch,

sobald

dein

Gnaden~

strahl

Namun,

segera setelah

Engkau punya

~karunia

berkas cahaya

{Namun, segera setelah berkas cahaya-karunia-Mu}

In

denselbe

nur

wird

blinken,

ke dalam

-nya

(cukup) hanya

-

memancar,

{cukup hanya memancar ke dalamnya,}

Wird

es

voller

Sonnen

dünken.

akan

(relung) itu

penuh

sinar mentari

tampak.

{relung-hati itu akan tampak dipenuhi sinar mentari.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (October 2006)
Contributed by Rianto Pardede (October 2006)

Weihnachts-Oratorium BWV 248: Details
Recordings: Until 1950 | 1951-1960 | 1961-1970 | 1971-1980 | 1981-1990 | 1991-2000 | From 2001 | Individual Movements
General Discussions:
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7
Systematic Discussions:
Cantata 1 | Cantata 2 | Cantata 3 | Cantata 4 | Cantata 5 | Cantata 6 | Part 7: Summary
Individual Recordings:
BWV 248 - Collegium Aureum | BWV 248 - H. Christophers | BWV 248 - J.E. Gardiner | BWV 248 - N. Harnoncourt | BWV 248 - R. Jacobs | BWV 248 - N. McGegan | BWV 248 - R. Otto | BWV 248 - K. Richter | BWV 248 - H. Rilling | BWV 248 - P. Schreier | BWV 248 - M. Suzuki | BWV 248 - K. Thomas | BWV 248 - J.v. Veldhoven
Articles:
A Bottomless Bucket of Bach - Christmas Oratorio [D. Satz]
BWV 248:
J.S. Bach - Weinachtsoratorium (Texte) | English-5 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Spanish-2
BWV 248/5:
German-1 | Translations: English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Indonesian | Russian-1

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:15