Motet BWV 225
Singet dem Herrn ein neues Lied
English Translation in Parallel Format
Motet BWV 225 - Sing to the Lord a new song |
Event : unknown
First Performance : 1727
Text : Psalm 149 : 1-3 ; Psalm 150 : 2 & 6 ; Johann Gramann (Poliander) (1530)
Chorale Text: Nun lob, mein Seel, den Herren |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Coro I/II: S A T B |
1 |
Chorus I [S, A, T, B], Chorus II [S, A, T, B] |
|
|
|
|
|
Singet dem Herrn ein neues Lied,
Die Gemeine der Heiligen sollen ihn loben.
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat.
Die Kinder Zion sei'n fröhlich
über ihrem Könige,
Sie sollen loben seinen Namen im Reihen;
mit Pauken und mit Harfen sollen sie ihm spielen. |
|
Sing to the Lord a new song,
The congregation of the saints should praise him.
Israel rejoices in the one who made him.
Let the children of Sion be joyful about their king,
They should praise his name in their dances
With drums and harps they should play for him. |
|
|
|
|
2 |
Coro I/II: S A T B |
2 |
Aria [Chorus I] & Chorale [Chorus de II] |
|
|
|
|
|
Coro I:
Wie sich ein Vater erbarmet
Über seine junge Kinderlein,
So tut der Herr uns allen,
So wir ihn kindlich fürchten rein. |
|
Chorus I:
As a father feels compassion
For his young little child,
So does the Lord for all of us,
If we feel pure childlike awe,
|
|
Er kennt das arm Gemächte,
Gott weiß, wir sind nur Staub,
Gleichwie das Gras vom Rechen,
Ein Blum und fallend Laub. |
|
He knows how weak is our strength,
God is aware that we are only dust.
Like grass before the rake,
A flower or falling leaf. |
|
Der Wind nur drüber wehet,
So ist es nicht mehr da,
Also der Mensch vergehet,
Sein End, das ist ihm nah. |
|
The wind has only to blow over it
and it is there no more.
And so man passes away,
His end is near him. |
|
Coro II:
Gott, nimm dich ferner unser an,
Denn ohne dich ist nichts getan
Mit allen unsern Sachen. |
|
Chorus II:
God, in future take us to yourself
for without you nothing is accomplished
In all our affairs. |
|
Drum sei du unser Schirm und Licht,
Und trügt uns unsre Hoffnung nicht,
So wirst du's ferner machen. |
|
Therefore be yourself our protection and light,
And if our hope does not deceive us,
Then in future you will do this. |
|
Wohl dem, der sich nur steif und fest
Auf dich und deine Huld verlässt. |
|
Happy are those who firmly and fastly
Depend on you and your grace. |
|
|
|
|
3 |
Coro I/II: S A T B |
3 |
Chorus I [S, A, T, B], Chorus II [S, A, T, B] |
|
|
|
|
|
Lobet den Herrn in seinen Taten,
lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! |
|
Praise God in his works,
Praise him in his great glory! |
|
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn Halleluja! |
|
Let all that has breath praise the Lord, Hallelujah ! |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (June 2009) |
Contributed by Francis Browne (June 2008) |