Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Motet BWV 225
Singet dem Herrn ein neues Lied
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Motet BWV 225 - Zing de Heer een nieuw lied

Gebeurtenis: onbekend

Originele Duitse tekst [Original German Text]

Nederlandse vertaling [Dutch Translation]

1. Coro I/II: S A T B

1. Koor I / Koor II

 

Singet dem Herrn ein neues Lied,
Die Gemeine der Heiligen sollen ihn loben.

Zing de Heer een nieuw lied, alle heiligen samen moeten hem loven.

Israel freue sich des, der ihn gemacht hat. Die Kinder Zion sei'n fröhlich über ihrem Könige,

Laat Israel zich verheugen over zijn maker. Laten de kinderen van Sion blij zijn met hun koning,

Sie sollen loben seinen Namen im Reihen; mit Pauken und mit Harfen sollen sie ihm spielen.

zij moeten zijn naam met reidans prijzen; met pauken en met harpen moeten ze voor hem spelen.

 

2. Coro I/II: S A T B

2. Koor I / Koor II

 

Wie sich ein Vater erbarmet
Gott, nimm dich ferner unser an,
Über seine junge Kinderlein,
So tut der Herr uns allen,
So wir ihn kindlich fürchten rein.
Er kennt das arm Gemächte,
Gott weiß, wir sind nur Staub,
Denn ohne dich ist nichts getan
Mit allen unsern Sachen.
Gleichwie das Gras vom Rechen,
Ein Blum und fallend Laub.
Der Wind nur drüber wehet,
So ist es nicht mehr da,
Drum sei du unser Schirm und Licht,
Und trügt uns unsre Hoffnung nicht,
So wirst du's ferner machen.
Also der Mensch vergehet,
Sein End, das ist ihm nah.
Wohl dem, der sich nur steif und fest
Auf dich und deine Huld verlässt.

Zoals een vader zich ontfermt
God, blijf voor ons zorgen,
over zijn jonge kinderjes,
zo doet de Heer dat met ons allen
als we hem kinderlijk en zuiver vrezen.
Hij kent ons arme soort,

God weet het, wij zijn slechts stof,
want zonder u komt er niets terecht
van al onze zaken.
we lijken op het gras dat wordt afgemaaid,
een bloem en vallend blad.
De wind hoeft er maar overheen te blazen
en het is er niet meer.

Wees dus onze bescherming en ons licht,
en als onze hoop ons niet bedriegt,
dan zult u dat blijven.
Zo gaat de mens voorbij,
zijn einde nadert.
Welzalig hij die stevig en vast
op u en uw genade vertrouwt!

 

3. Coro I/II: S A T B

3. Koor I / Koor II

 

Lobet den Herrn in seinen Taten, lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit!

Loof de Heer in zijn daden, loof hem in zijn grote heerlijkheid!

Alles, was Odem hat, lobe den Herrn Halleluja!

Laat alles wat adem heeft de Heer loven. Halleluja!

 
 

Nederlandse vertaling: Ria van Hengel

Contributed by Eduard van Hengel (August 2019)

Motets BWV 225-231: Details
Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1961-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
General Discussions: Part 1 | Part 2 | Systematic Discussions: BWV 225 | BWV 226 | BWV 227 | BWV 228 | BWV 229 | BWV 230 | BWV 231 | BWV 225-231 - Summary
Individual Recordings: Motets - K. Junghänel & Cantus Cölln | Motets - E. Ericson | Motets - D. Fasolis | Motets - N. Harnoncourt | Motets - R. Kammler

BWV 225 Text: German-1 | German-6 | German-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-10 | English-13
Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-6 | Hebrew | Romanian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-7
Chorale Text: Nun lob, mein Seel, den Herren [BWV 225/2]

Dutch Translations (Dutch-0: Standard): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:10